Jusqu’ici tout va bien

この曲は、Asche と Kollegah が、困難を乗り越えてきた過去を振り返りながら、現状への感謝と未来への希望を歌っています。フランス語とドイツ語が混ざり合った歌詞は、彼らのルーツと生き様を表現しており、特にフランス語の歌詞は、苦難を乗り越えてきた強さを感じさせます。また、家族への愛情や感謝の気持ちも込められており、力強くも温かいメッセージが伝わってきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Es tropfen Trän'n auf den Asphalt Im Banlieue, wie der Bass knallt Wenn du mich suchst, findest du Mashkal Nomer adin wie Frank Sinatra, Practice Krav Maga Denn die Straße war mein Vater Oktagon, seit ich als Kind über den Boden kroch Mein Leben Krieg aus Instinkt — Beef Stroganov Was sie dir sagen, wenn du fliegst, ist, dass du tief fällst Behalt mal dein Cash und ich behalt' meine Prinzipien Kanister voll Benzin brenn'n, le Chechenie! Vivе à la guerre, Paragraph zwölf, Immigration, mon frère Halb Chеchen, halb Ukrain, ça va bien trotz Genozid Darum nennt mich Mama „Amir Israil“ Alles nasib, was Égalité? Ich thaibox' mich durch die Krise Auf Underground-Cagefight-Akquise Denn wir leben so, als wär'n wir tot Salam, shalom, lehitraot

アスファルトに涙が落ちる 郊外では、ベースが轟く もし君が僕を探しているなら、マシュカルを見つけるだろう フランク・シナトラのように、クラーヴ・マガを練習する なぜなら、道は僕のお父さんだった オクタゴン、子供の頃から床を這いずっていた 本能から生まれた人生の戦争—ビーフストロガノフ 君が飛び降りる時に彼らが言うのは、君が深く落ちるということ 君はお金を大切に、僕は自分の原則を守る ガソリンの入った容器は燃える、チェチェン! 戦争のために生きろ、第12条、移民、ブラザー 半分チェチェン、半分ウクライナ、虐殺にもかかわらず、すべてうまくいっている だから母は僕を「アミル・イスライル」と呼ぶんだ すべては運命、平等とは? 僕は危機を乗り越えるためにタイボクシングをする アンダーグラウンドのケージファイトで獲得する なぜなら、僕たちは死んだように生きている サラム、シャローム、レヒトラオット

J'ai traversé l'enfer Je ne connais plus de douleur La rue m'a grandit Jusqu'ici, tout va bien J'ai traversé l'enfer Je ne connais plus de douleur La rue m'a grandit (Yeah) Jusqu'ici, tout va bien Seit dem Tag, als mich Mama fand am Boden vor der Couch Sie meine Hand hielt im Notfallkrankenhaus Seit dem Tag, als mein Herz sagte: „Nein, ich schlage weiter“ Seit dem Tag bin ich Fighter und geb' Gas wie kein Zweiter Keine Angst vor dem Scheitern, schau' nach vorn Auch wenn alles stürmt, ich bewahr' die Contenance wie Jean Reno Auch die wunderschönste Blume muss im Untergrund wachsen Und ein Bild wird erst ein Meisterwerk durch dunkle Kontraste Ruf' mein'n Stiefvater an: « Comment ça va? Est-ce que tu es bien? La bas, alhamdulillah! » Ich bin immer für euch da Draußen bin ich Kollegah der Boss, bei euch Felix und das war's Yeah, Kopf kaputt von tausend Kriegen, doch es gibt ein'n Hauch von Frieden Wenn ich weiß, euch geht es gut, wenn ich meine Augen schließe Kopf durch die Wand, ich komm' aus dem Nichts Und mach', dass Sonnenlicht durch Betonmauern bricht

地獄をくぐり抜けた もう痛みを知らない 街で成長した これまで、すべて順調だ 地獄をくぐり抜けた もう痛みを知らない 街で成長した(Yeah) これまで、すべて順調だ 母がソファの前で倒れている僕を見つけたあの日から 彼女は緊急病院で僕の手を握ってくれた 僕の心が「いや、僕は戦い続ける」と叫んだあの日から その日から僕はファイターとなり、誰よりも速く進む 失敗を恐れない、前だけを見る すべてが嵐のようでも、ジャン・レノのように落ち着きを保つ 最も美しい花も地下で育つ必要がある そして、絵は暗いコントラストによって初めて傑作となる 義理の父に電話をかける:「どうですか? 元気ですか?あそこでは、アルハムドゥリッラー! 」 僕はいつも君たちのそばにいる 外では僕はボス、コレガー、君たちのところではフェリックス、それだけだ Yeah、何百もの戦いで頭はボロボロだが、少しだけ平和を感じている 君たちが元気だと分かれば、目を閉じても大丈夫 壁を突き破って、僕は何もないところから来た コンクリートの壁から太陽の光が差し込むようにする

J'ai traversé l'enfer Je ne connais plus de douleur La rue m'a grandit Jusqu'ici, tout va bien J'ai traversé l'enfer Je ne connais plus de douleur La rue m'a grandit Jusqu'ici, tout va bien

地獄をくぐり抜けた もう痛みを知らない 街で成長した これまで、すべて順調だ 地獄をくぐり抜けた もう痛みを知らない 街で成長した これまで、すべて順調だ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Asche & Kollegah の曲

#ラップ