Et si tu crois que j'ai eu peur, c'est faux Je donne des vacances à mon cœur, un peu de repos Et si tu crois que j'ai eu tort, attends Respire un peu le souffle d'or qui me pousse en avant
もし君が僕が怖がっていると思うなら、それは間違いだ 僕は自分の心に休暇を与えているんだ、少し休息を もし君が僕が間違っていたと思うなら、待ってくれ 僕を前進させる黄金の息吹を少し吸い込んでみて
Et fais comme si j'avais pris la mer J'ai sorti la grand-voile et j'ai glissé sous le vent Fais comme si je quittais la terre J'ai trouvé mon étoile, je l'ai suivie un instant Sous le vent
そして僕が海に出たように思ってくれ 僕は大きな帆を上げて、風に乗って滑り出したんだ 僕が陸地を離れたように思ってくれ 僕は自分の星を見つけ、一瞬の間、それを追いかけたんだ 風の力に乗って
Et si tu crois que c'est fini, jamais C'est juste une pause, un répit après les dangers Et si tu crois que je t'oublie, écoute Ouvre ton port aux vents de la nuit, ferme les yeux
もし君がこれが終わりだと思うなら、違うんだ これはただの一時的な休憩、危険を乗り越えた後の休息なんだ もし君が僕が君を忘れていると思うなら、聞いてくれ 君の港を夜の風に開け、目を閉じなさい
Et fais comme si j'avais pris la mer J'ai sorti la grand-voile et j'ai glissé sous le vent Fais comme si je quittais la terre J'ai trouvé mon étoile, je l'ai suivie un instant Sous le vent
そして僕が海に出たように思ってくれ 僕は大きな帆を上げて、風に乗って滑り出したんだ 僕が陸地を離れたように思ってくれ 僕は自分の星を見つけ、一瞬の間、それを追いかけたんだ 風の力に乗って
Et si tu crois que c'est fini, jamais (Sous le vent) C'est juste une pause, un répit après les dangers Fais comme si j'avais pris la mer
もし君がこれが終わりだと思うなら、違うんだ (風の力に乗って) これはただの一時的な休憩、危険を乗り越えた後の休息なんだ 僕が海に出たように思ってくれ
J'ai sorti la grand-voile et j'ai glissé sous le vent Fais comme si je quittais la terre J'ai trouvé mon étoile, je l'ai suivie un instant Fais comme si j'avais pris la mer J'ai sorti la grand-voile et j'ai glissé sous le vent Fais comme si je quittais la terre J'ai trouvé mon étoile, je l'ai suivie un instant Sous le vent Sous le vent
僕は大きな帆を上げて、風に乗って滑り出したんだ 僕が陸地を離れたように思ってくれ 僕は自分の星を見つけ、一瞬の間、それを追いかけたんだ 僕が海に出たように思ってくれ 僕は大きな帆を上げて、風に乗って滑り出したんだ 僕が陸地を離れたように思ってくれ 僕は自分の星を見つけ、一瞬の間、それを追いかけたんだ 風の力に乗って 風の力に乗って