Pressure

この曲は、Lupe FiascoとJay-Zが、自分の成功への道のり、そしてそれが自分たちの家族やファンへの責任感をどのように形作っているかを語っています。Lupeは、成功のための努力と周囲の圧力について説明し、Jay-Zは自身の成功と社会からの注目への葛藤を表現しています。2人とも、自分たちの行動が周囲の人々に影響を与えていることを認識し、その責任を果たすためにも成功への努力を続けることを決意しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Roc-A-Fella 1st and...! Jay! Lupe! Yeah! Ugh!

Roc-A-Fella 1st and...! Jay! Lupe! Yeah! Ugh!

And so it seems that I'm sewing jeans And 1st and 15th is just a sewing machine So I cut the pattern and I sew its seams and Button in this hustling, then, publicly, I'm Buddy Lee There's no busting them And cuffing them is like ushering in the regime They want me to make Prince pants But I withstand, I ain't gotten into that A little big in the waist, two-pocket on the back Call them Lu-vi's, old jeans covered in blue dye (Woo!) Give 'em the game, that's like giving chocolate to the fat Look: how you think I got here? That's the same game that came through where I lived as a kid In the bad luck truck and threw boxes off the back Made me a ripper, deliver like river Content a lil' more thicker, slicker, yeah! And they said oil and water don't mix Now they all down at the beach, washing off the fish Was Blackbeard 'til I brought the Roc into your ships Yeah!

そして、僕はジーンズを縫っているようなものなんだ 1stと15thはまるでミシンみたいで だから、パターンを切り取って縫い合わせて このハッスルをボタンで留め、そしてみんなの前ではバディ・リー みんなを出し抜くのは不可能で 彼らを捕まえるのは、まるで政権を樹立するようなものなんだ 彼らは僕がプリンス・パンツを作るのを望んでいる でも、僕は抵抗する、そんなことには手を出さない ウエストは少し大きめで、後ろに2つのポケットがある 「Lu-vi's」って呼んで、青色の染料で覆われた古いジーンズ(ウー!) 彼らにゲームを教えてやる、まるで太った人にチョコレートを与えるようなものさ 見てくれよ:どうして僕がここにいると思う? それは僕が子供の頃に住んでいたところで流れてきたのと同じゲームだよ 不運のトラックで、荷台から箱を投げ捨てたんだ 僕をリッパーにした、川みたいに配送するんだ 内容はもう少し厚くて滑らかで、そうだね! 彼らは石油と水は混ざらないと言っていた でも今はみんなビーチにいる、魚を洗い落としているんだ 僕は黒ひげだった、だけどRocを君の船に乗せたんだ Yeah!

It's my life (My life) Everything I do I do for you (I do it all for you) Everything I say, you know it's the truth (I'll say it is the truth) I'll take all the pressure off of you (Take pressure off of you) I'll take the pressure off of you

これは僕の人生(僕の人生) 僕が何をするにも君のためなんだ(全部君のためなんだ) 僕が何と言おうと、君には真実だってわかるだろう(真実だって言うよ) 君の重荷を全部僕が背負うよ(君の重荷を背負うよ) 君の重荷を僕が背負うよ

Yeah! Uhh, it's hella proper (proper) 'Cause it sag so low you can see boxer—like a boxer's That's the way that the family's pants worn Don't be sly and try and put 'em on The stones in the pocket'll drag you down to Davy Jones' locker Beware if you wanna rock the Knickerbocker Other nigga from the block what, they was selling O's Like Wheel of Fortune, of imported cocaine Just to feel important, it was "Do or Die" They was tired of being "Po' Pimps," not for sure (Sure) That was just a product of my common sense (Sense) I guess, I was just guessing like the consonants Momma said, "Beware of what the devil do" "Tell 'em that your soul's not for sale like the Ws" So go 'head and pirate the highest Cannons make you leak like, pirated my shh... It's no shh.. it's just shh like quiet And big homie's out of retirement, nigga Yessir!

Yeah! Uhh, めっちゃくちゃかっこいい(かっこいい) だってズボンがすごく下がってボクサーパンツが見える—ボクサーみたいに 家族のズボンはみんなそうやって履くんだ ずる賢くして履こうとしないでくれ ポケットの中の石が、デイビー・ジョーンズのロッカーまで君を引っ張っていくぞ 気をつけろ、Knickerbockerを履きたいなら 同じブロックの他の黒人は、何を売っていたか? まるで「運命の輪」みたいに、輸入コカインを ただ重要だと感じたくて、「やるか死ぬか」だったんだ 彼らは「貧乏な売春婦」であることにうんざりしていたんだ、そうだろう(そうだろう) それは単に僕の常識の産物だった(常識) たぶん、僕は子音みたいにただ推測していただけだったんだ ママは、「悪魔が何をするか気をつけろ」って 「彼らに、お前の魂はWのように売るものではないと伝えなさい」って だから、進んで最高峰を盗みに行け 大砲は、盗んだ僕のshh…みたいに、君から漏れ出させるぞ shh…じゃない、ただ静かにshh…ってだけだ そして、大きな仲間が引退から戻ってきた、ニガー Yessir!

It's my life (My life) Everything I do I do for you (I do it all for you) Everything I say, you know it's the truth (I'll say it is the truth) I'll take all the pressure off of you (Take pressure off of you) Unh! I'll take (Young!) the pressure off of you Unh!

これは僕の人生(僕の人生) 僕が何をするにも君のためなんだ(全部君のためなんだ) 僕が何と言おうと、君には真実だってわかるだろう(真実だって言うよ) 君の重荷を全部僕が背負うよ(君の重荷を背負うよ) Unh! 僕が(ヤング!)君の重荷を背負うよ Unh!

So the pen is mightier than the sword, my Lord My first picture was a line-up, now I'm on the Forbes (Unh) And I still remain the artiste through thees all If you force my hand, I'll be forced to draw (Hahaha) If the war calls for Warhols Hope you got enough space on your hall's walls I make niggas murals, then escape the Bureau's investigation Out in Europe on vacation I'm back for these puppies with the pound, boy (Rrrrra!) Here's a round, boy (Rrrra! Rrrra!), down, boy Sound boy, you don't wanna sound-clash; loud noise Leave niggas paranoid if not paralyzed Which means you can't walk in my shoes Too much green; you can't talk in my hue Extend the team, nigga, holla at Lu' 1st and 15th, that's my cue I'm through

だから、ペンは剣よりも強し、私の主よ 僕の最初の画像はラインアップだった、今はフォーブスに載ってる(Unh) そして、僕は今でもこのすべてを通してアーティストであり続ける もし君が僕の手を無理やり握らせるなら、僕は強制的に描かざるを得なくなるだろう(Hahaha) もし戦争がウォーホルを必要とするなら 君の家の壁に十分なスペースがあるといいな 僕はニガーの壁画を描いて、それからFBIの捜査から逃げるんだ ヨーロッパでバカンスに行って 僕はポンドを持って、この子犬たちのために戻ってきたんだ、ボーイ(Rrrrra!) さあ、一杯やろうぜ、ボーイ(Rrrra! Rrrra!)、ぐっといくんだぞ サウンドボーイ、サウンドクラッシュは嫌だろうな、うるさい音で 麻痺させられなくても、ニガーはパニックになるだろう つまり、僕の靴を履くことはできないんだ 緑色が多すぎる、僕の言葉では話すことはできない チームを広げろ、ニガー、Lu'に声をかけろ 1stと15th、それが僕の合図だ 僕はもう終わったんだ

It's my life (My life) Everything I do I do for you (I do it all for you) Everything I say, you know it's the truth (I'll say it is the truth) I'll take all the pressure off of you (Take pressure off of you) I'll take the pressure off of you

これは僕の人生(僕の人生) 僕が何をするにも君のためなんだ(全部君のためなんだ) 僕が何と言おうと、君には真実だってわかるだろう(真実だって言うよ) 君の重荷を全部僕が背負うよ(君の重荷を背負うよ) 君の重荷を僕が背負うよ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lupe Fiasco の曲

#ラップ