Siegerlächeln

この曲は、成功したラッパーであるコレガの勝利と富を歌っています。彼は、過去に苦労してきたことを認めつつ、現在では裕福な生活を送っており、成功を手に入れた喜びを表現しています。豪勢な生活や豪華な旅行、そして彼の成功を妬む人たちへの皮肉が歌詞に込められています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Earth shaking, heart's on fire I'm waiting, tethered to the wire So jump if you're gonna jump Dive right into it (yeah!) If you think you had enough (die Sonne scheint) Don't be afraid of it (Kollegah der Boss, ah!)

地響きが聞こえる、心臓は燃えている 私は待っている、ワイヤーに縛りつけられて だから飛び降りるなら今飛び降りろ 飛び込んでしまえ(Yeah!) もう十分だと感じたら(太陽が輝いている) 恐れるな(コレガがボス、アー!)

Die Rolex strahlt, der Maybach glänzt Ich chill' im Nobel-Spa, erhol' mich da, wo ich keine Show-Gigs hab' und keine Fans Ich froh bin, dass mich keiner kennt Spür die Sonne im Gesicht und weiß genau, das heut ist Tonis Tag wie Iron Man Rauch' Cohiba mit meiner Gang, 'ne Lady im Arm Die Seebrise warm, das Klima mediterran Ein heißer Sommertag am Strand, Ray-Ban auf Ich geh' nach 'nem Sonnenbad entspannt die Promenade lang Treff' vorm Boots-Trip 'n paar Chicks Lad' sie zum Ausflug ein und auf mei'm Boot strippen paar Chicks Ich trink' Cocktails mit Melone, steh' in Doppelbizeps-Pose An Deck der Yacht, wo ich eins der Model-Chicks wegstoße Dass sie wie Fans bei Konzertgigs kreischend hinterherblickt Während grad mein Segelschiff ins Meer sticht wie'n Schwertfisch Meine Yacht ist so groß Such' ich einmal am Kai 'nen Platz für das Boot, gibt's keinen Platz für das Boot

ロレックスが輝き、マイバッハが光り輝いている 僕は高級スパでくつろぎ、ショーのギグもファンもいない場所でリラックスしている 誰も僕を知らないことに喜びを感じている 太陽の光を顔に感じ、今日はトニの日、アイアンマンみたいだな ギャングと一緒にコイーバを吸い、腕にはレディー 潮風は暖かく、地中海性気候だ ビーチでの暑い夏の1日、レイバンをかけている 日焼けの後、リラックスしてプロムナードを歩く ボート旅行前に何人かの女の子と会う 彼女らを誘ってボートに乗せ、僕のボートでストリップする メロン入りのカクテルを飲み、ダブルバイセップスのポーズを取る ヨットのデッキで、モデルの女の子を一人突き飛ばす コンサートのギグでファンが悲鳴を上げて振り返るように、彼女もそうする 僕のセーリングヨットがソードフィッシュのように海に突き刺さっていく 僕のヨットは大きいんだ 埠頭でボートの場所を探しても、ボートのためのスペースがないんだ

Mir ging's nie um Cash, heute bin ich King Doch Rap war für mich ein Spiel und ich wollte es gewinn'n Veni, vidi, vici, check mein Siegerlächeln Check mein Siegerlächeln, check mein Siegerlächeln Ich lieg' in der Karibik im Schatten Währenddessen führt die Deutschrap-Szene Realness-Debatten Veni, vidi, vici, check mein Siegerlächeln Check mein Siegerlächeln, check mein Siegerlächeln

金が欲しかったわけじゃない、今は王様だ でもラップは僕にとってゲームだった、勝ちたかったんだ 来た、見た、勝った、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕の勝利の笑顔を見てくれ、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕はカリブ海の影で横になっている 一方、ドイツのラップシーンではリアリティに関する議論が繰り広げられている 来た、見た、勝った、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕の勝利の笑顔を見てくれ、僕の勝利の笑顔を見てくれ

Ich hatte nix, jetzt kann ich wie ein Tennisprofi leben Regel' Business vom Pool aus mit paar Telefongesprächen Geh' dann shoppen mit mei'm Girl in den Fendi-Modeläden So weit weg von zuhaus betritt kein Fan die Modeläden, eh Die Sonne knallt wie Kalaschnikow-Shots Wir hab'n nices Wetter wie im Deus-Maximus-Shop Du hast 'n Praktikumsjob und da wird schön Kaffee gekocht Fantastisch, Props! Ich häng' derweil bisschen ab mit The Rock Und Kevin Hart, dreh' zwei Facebook-Videos, kassiere 30k An einem Tag, bitte Mum, flieg damit nach Hawaii, hab Spaß! Geld war nie allein meine Triebfeder Sondern Freiheit, die ei'm Geld verleiht wie'n Kreditgeber Führ du dein Berliner Gangster-Life, ich chill' im Strandcafé Notier' paar Dates in meinen Terminkalender-Seiten Lasse Riesenteller reinbring'n Auf denen ich so manchen Hai liegen seh' wie in Kirchenfenster-Scheiben

何も持っていなかった、今はテニスプロみたいに生活できる プールサイドでビジネスを電話で管理している ガールと一緒にフェンディのショップで買い物に行く こんな遠くまで来ても、ファンはショップには来ないだろうな 太陽がカラシニコフの弾丸のように照りつける デウス・マキシマス・ショップみたいに天気もいいんだ 君はインターンシップをしていて、美味しいコーヒーを淹れている 素晴らしい、褒めてやるよ!僕はその間、ザ・ロックと少しの時間を楽しんでいる そしてケビン・ハートと、Facebookの動画を2本撮って、3万ドル稼ぐ 1日で、お母さん、それでハワイに飛んで行って楽しんで! お金は僕にとって唯一の原動力ではなかった むしろ自由だ、お金はまるで信用貸付業者みたいに自由を与えるんだ 君はベルリンのギャングスターライフを送っているだろう、僕はビーチカフェでくつろいでいる カレンダーのページにいくつか予定を書き込む 巨大な皿を持って来てもらう 教会のステンドグラスのように、その皿の上にはたくさんのサメがいる

Mir ging's nie um Cash, heute bin ich King Doch Rap war für mich ein Spiel und ich wollte es gewinn'n Veni, vidi, vici, check mein Siegerlächeln Check mein Siegerlächeln, check mein Siegerlächeln Ich lieg' in der Karibik im Schatten Währenddessen führt die Deutschrap-Szene Realness-Debatten Veni, vidi, vici, check mein Siegerlächeln Check mein Siegerlächeln, check mein Siegerlächeln

金が欲しかったわけじゃない、今は王様だ でもラップは僕にとってゲームだった、勝ちたかったんだ 来た、見た、勝った、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕の勝利の笑顔を見てくれ、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕はカリブ海の影で横になっている 一方、ドイツのラップシーンではリアリティに関する議論が繰り広げられている 来た、見た、勝った、僕の勝利の笑顔を見てくれ 僕の勝利の笑顔を見てくれ、僕の勝利の笑顔を見てくれ

Ah, back in Germany! Alle wollen Autogramme, doch ich habe leider grade keine Zeit Für die Bitches, ich muss Scheine zähl'n, ich seh' die Rapper Und frage mich, wer ihr Witzfiguren denn nur alle seid Keine Ahnung, ist im Endeffekt egal Ich flieg' nach Dubai mit Seyed, aber die Arabs nennen ihn alle Said Sitz' im Cabrio, 'ne Bitch singt im Radio: „Music is my suicide“ Ah, und ich frag' mich, was das heißen soll Musik ist mein Selbstmord? Kein Plan, was die Scheiße soll! Egal! Ich schlender' weiter über diesen Beat Über den Falk und Staiger sagen würden: „Ja, der Boss ist technisch krass Aber warum nimmt er denn seit Anfang seiner Karriere immer diese trashigen Kirmes-Beats?“ Ich hoffe, dass ihr beiden Opas mir verzeiht Sonst mach' ich Selbstmord, und sing' dabei wie die Bitch hier Music is my suicide

ああ、ドイツに戻ってきた! みんなサインが欲しいけど、今は時間がないんだ ビッチどもよ、金数えなきゃいけないんだ、ラッパーを見る そして、お前らみんな一体誰のおもちゃなんだ?って思うんだ わからないけど、結局は関係ない セイドと一緒にドバイへ飛ぶけど、アラブ人はみんなセイドって呼ぶんだ オープンカーに乗って、ビッチがラジオで歌っている:「Music is my suicide」 ああ、そして、どういう意味なのか疑問に思うんだ 音楽が自殺?なんでそんなバカなことを言うんだ? どうでもいい!このビートに乗って歩き続ける ファルクとシュタイガーは言うだろう:「ああ、ボスはテクニカルにすごい でも、なんでキャリアの最初からずっと、あの安っぽいカーニバルのビートを使ってるんだ?」 2人の老人が許してくれることを願っている そうじゃなきゃ自殺する、そしてこのビッチのように歌ってやる:「Music is my suicide」

Haha, yeah, 2016, Kollegah der Boss! Imperator! Checkt mein Siegerlächeln, checkt's aus! Checkt das Siegerlächeln ab, es strahlt wie der Mond, der sich auf der Meeresoberfläche reflektiert! Wunderschön!

ハハ、Yeah、2016年、コレガがボス!皇帝だ! 僕の勝利の笑顔を見てくれ、確認してくれ! 勝利の笑顔を確認しろ、月のように輝き、海面に映し出されている!素晴らしい!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Kollegah の曲

#ラップ