Showtime III

Kollegah の「Showtime III」は、彼の強さ、富、そして犯罪の世界での支配力を誇示する自信に満ちたアンセムです。攻撃的な歌詞と自慢話で溢れ、クラブで暴れ回る彼の姿を鮮やかに描写しています。力強いビートとリズミカルなフロウが、彼のワイルドな性格をさらに強調しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Guck auf die Goldkette Guck auf die Goldkette Guck auf die Goldkette

金色のチェーンを見ろ 金色のチェーンを見ろ 金色のチェーンを見ろ

Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei

クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目

Showtime drei, also halt dein Maul, mach nicht auf Pimp, du knallst keine Frau'n Du dummer Bengel glaubst, ich verticke dir Crack-Rocks, aber das sind nur Kalksteine, Clown Ihr bettelt bei dem Mac um Rap-Features, macht in den Texten und Tracks auf Crack-Dealer, doch seid Im Endeffekt bloß ein recht biederer, kleiner, jämmerlich weinender Messdienerverein Renn besser davon oder verstecke dich in Katakomben, guck, ey, deine Freundin ist 'ne fettleibige Bitch Die mitten im Dreck des Redlight-Districts jeden Tag an der Crackpipe sitzt Ich habe das Speed, versorg' an Bahnhöfen Dealer, mache Straßenmusik so wie Panflötenspieler Bei mir wurde schon im Kindesalter Pimpverhalten großgeschrieben, und das nicht nur im Rechtschreibtest Ich komme mit glänzender Armbanduhr und einigen Bangern mit Kahlrasur Fahre den Mercedes, gebe Gas und alle andern Autofahrer lenken sofort auf die rechte Fahrbahnspur Ich komme dann an in deiner Stadt, betätige die quietschenden Bremsen und steig' aus dem Benz Du zögerst keinen Moment, nimmst Reißaus und rennst Denn wenn ich in deine Villa komme und deine Verwandten, diese relativ harmlosen Opfer Routiniert mit einem Schlagstock geboxt hab', dann sind sie allesamt zahnlose Opfer Kid, ich gebe dir den Befehl: Geh die CD von Kollegah Minimum fünfmal hol'n, du Opfer Denn ich will endlich Gold geh'n wie dieser Star Wars-Roboter, ey

Showtime 三代目、だから黙ってろ、お調子者ぶるな、お前は女を殺さない お前はバカなガキだ、俺がお前にクラックを売ると思っているのか? だがそれはただの石灰岩だ、お笑い芸人 お前らは、ラップのフィーチャリングをマックに懇願し、歌詞とトラックでクラックディーラーを装うが、結局 最後はただのおとなしい、ちっぽけで、みじめそうに泣き叫ぶ聖職者の集まりだ 逃げ出すか、カタコンベに隠れるのがいい、見ろよ、お前らの彼女は太ったビッチだ 彼女は毎日、レッドライト地区のゴミの中でクラックパイプを吸っている 俺にはスピードがある、駅でディーラーに供給する、街でパンパイプ奏者みたいにストリートミュージックを奏でる 俺には子供の頃からチンピラのような行動が刷り込まれていた、それはスペルテストだけじゃなかった 俺は輝く腕時計と坊主頭でいくつかのバンガーを持ってやってくる メルセデスに乗り、アクセルを踏み込むと、他のすべての運転手はすぐに右車線に寄っていく 俺はお前の街に到着し、キーキーとブレーキを踏み、ベンツから降りる お前は一瞬もためらわず、逃げ出して走っていく なぜなら、俺がお前の家に来て、お前らの親族、比較的無害な被害者を 慣れた手つきで警棒で殴りつけたら、彼らは皆、歯のない犠牲者になるだろう ガキ、お前には命令だ、Kollegah の CD を最低でも 5 回は買ってこい、お前 なぜなら、俺はついにスターウォーズのロボットみたいに金持ちになりたいんだ、おい

Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei

クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目 クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目

Ey, ich stürm' eure Freestyler-Session jetzt mit einigen Freefightern Die dir die Kniescheiben, den Kiefer und das Schienbein zerbrechen Ich war ein Niemand, aber schau mich jetzt an (Lebende Legende) Ey, mir geht es trotz aufgesetzter Ray-Ban-Brille blendend (Ey) Showtime, Bitch, wenn dein mädchenhafter, schwacher Body nach 'nem eleganten Uppercut Auf ähnliche Art wie nasser Sack platschend auf den regennassen Asphalt klatscht Geb' ich keinen Motherfuck auf Rippenbrüche, sieh, wie ich auf deiner Stirn Kippen zerdrücke Kid, ich bin der Mac und ich verbringe mindestens achtzig Tage im Jahr an der Mittelmeerküste Bleib' bis in alle Zeit ein herzensloser, sehr viel Dope tickender Erdbewohner Eure Ghetto-Storys wirken in etwa so überzeugend wie das dumme Geschwafel einer Märchenoma Wer will kokaartige Adrenalinschübe? Warte, ich habe die Garantie Baller' dir wahnsinnige Passagen in rasendem Speed an den Kopf auf erhabenen Hammer-Beats Ich bin im Club und du muckst auf, fängst an herumzuzappeln wie in 'nem Kung-Fu-Film Aber Nutte, was bringen dir deine Kung-Fu-Skills, wenn du nur wild in der Luft rumfuchtelst? Verbeug dich mal lieber, sonst kann es sein, dass heut Nacht dein Kiefer zerbricht Und dann ist er gebrochen so wie das Deutsch, das mein Stiefvater spricht

おい、俺はフリーファイターを引き連れて、今はお前のフリースタイルセッションを襲う やつらは、お前の膝蓋骨、顎、すねを砕く 俺はかつて無名だったが、今見てみろ (生きてる伝説) おい、レイバンをかけていても視界はクリアだ (おい) Showtime 、ビッチ、お前の少女のような弱々しい体が、エレガントなアッパーカットの後 濡れた袋のように、雨で濡れたアスファルトにどさっと落ちると 肋骨が折れることなんか気にしない、お前の額にタバコを押し付けるのを見ろ ガキ、俺はマックだ、そして毎年少なくとも 80 日は地中海に滞在している 永遠に冷酷で、大量の麻薬を売る地球人であり続けろ お前らのゲットーの物語は、おとぎ話のおばあちゃんのくだらないおしゃべりほど説得力がない コカインのようなアドレナリンを欲しがるのか? 待て、俺には保証がある 狂ったようなパッセージを、猛スピードで、崇高なハンマービートに乗せて、お前の頭にぶち込む 俺はクラブにいる、お前は反抗する、カンフー映画みたいに動き回る だが、ばか女、お前のカンフーのスキルが、ただ空中でむやみに振り回すだけなら、何の役にも立たない 頭を下げるがいい、さもないと、今夜は顎が折れるかもしれない そして、それは俺の義父が話すドイツ語のように、折れてしまうんだ

Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei

クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目 クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目

Ey, guck, wie der Muskel-Man (Drei, drei) im Club diese Nutten bangt Nutten, die ständig Teile schmeißen wie frustrierte Puzzlefans Ich tauch' auf in der Stretchlimo, das Pep und Coke streckende Sexsymbol Etliche Hoes sind mit Auf-mich-Setzen beschäftigt wie im Wettbüro Kid, ich komme zu dir, sage: „Gib mir sofort alle deine Kohle“, und solltest du widersprechen Werd' ich dir mit einem Ellenbogenschlag in weniger als einer Millisekunde den Kiefer brechen Und hinterlasse danach deinen Körper mitten auf der Straße von dei'm Viertel vollkommen misshandelt, übersät Mit unzähligen Brandwunden von tausenden auf deiner Haut ausgedrückten Zigaretten Der King aller Doubletimer, keiner dieser Wannabes im Game ist in der Lage, das zu überbieten Nutte, wenn ich komme, klettern deine Leute sofort ohne Zögern in die Wipfel der Bäume so wie Orang-Utans Denn sie wissen, Kollegah der Mac ist unberechenbar und macht in aller Regel immer kurzen Prozess Mit allen Neidern, die nur hinter seinem Rücken labern können, und befördert sie mit einem Punch in den Komazustand Ich lege meinen Anorak ab, zeige dadurch meinen stählernen Body, und deine Kifferfreunde Geraten in Panik, nehmen sofort die Flucht auf und sind über alle Berge so wie Gipfelkreuze Motherfucker, diese elenden Bitches heulen in der Regel literweise Tränenwasser Denn das ist im Endeffekt 'ne jämmerliche Bande voller mädchenhafter, kleiner Szenekasper

おい、見ろ、あの筋肉マン (三代目、三代目) がクラブで、あの女たちを興奮させてる 女たちは、イライラしたパズルファンみたいに、常に何かを投げつけてくる 俺はストレッチリムジンで現れる、ペップとコカインを混ぜるセックスシンボル たくさんのホースが、競争みたいに俺に飛び乗ろうとしている ガキ、俺はお前に近づき、こう言う "全部の金をすぐに渡せ" 、もしお前が反論したら 1 ミリ秒以内に、肘打ちで顎を折るぞ そして、そのあと、お前の体を、完全に傷だらけにして、お前の地域の通りの真ん中に置き去りにする お前らの肌に刻まれた何千本ものタバコの火傷の跡 最強の二面性を持つ男、このゲームのどいつも、俺を超えることはできない ばか女、俺が来たら、お前らの仲間は、オランウータンみたいに躊躇なく木の上に登っていく なぜなら、彼らは知っている、Kollegah はマックで、予測不能であり、通常は全員をあっという間に始末する 俺の背後でしか悪口を言えないすべての妬み屋たちを、パンチで昏睡状態に追い込む 俺はアノラックを脱ぎ捨て、それによって鋼鉄のような体を現す、そしてお前らのマリファナ中毒の仲間たちは パニックに陥り、すぐに逃げ出す、そして山頂の十字架のように逃げ出す クソッタレ、あの哀れなビッチたちは、通常、涙を大量に流す なぜなら、結局のところ、彼らはただの、少女のような、ちっぽけな、お調子者の集団だ

Wir kommen in den Club und du weißt, wir schlagen deine Gang sofort ohne Grund zu Brei Während die Menge tobt und schreit: „Showtime“, hol die Polizei Ich hisse die Ahornblattflagge hoch über den Dächern deiner Heimatstadt, wobei Die pogende Menge tobt und schreit: „Showtime“, Nummer drei

クラブにやってくる俺たちは、理由もなくすぐにでもお前らのギャングをぐちゃぐちゃにする 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、警察を呼べ 俺はお前の街の屋根の上でメープルリーフの旗を掲げる 群衆は騒いで叫ぶ "Showtime" 、三代目

Ihr, ihr, ihr wusstet, ihr wusstet, ich musste es wieder tun Showtime drei Kollegah der Boss, Selfmade Records, 2007

お前ら、お前ら、お前らはわかっていた、俺がまたやるって Showtime 三代目 Kollegah はボス、Selfmade Records、2007

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Kollegah の曲

#ラップ