イギリスのラッパーslowthaiとアメリカのラッパーA$AP Rockyによる曲で、派手で危険なライフスタイルと、その中で感じる孤独や葛藤が描かれています。狂騒と暴力、成功と不安が入り混じった、力強く攻撃的な歌詞が印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, yeah Jesus Christ Yeah, yeah, yeah, yeah (Huh, huh, huh, huh)

ああ、ああ イエス・キリスト ああ、ああ、ああ、ああ (ハッ、ハッ、ハッ、ハッ)

Mazzalean (Mazzalean) When I'm pulling up, muddy dungarees (Yeah, huh?) Make the place look like a murder scene (Murder) Ayy, when I make moves, I'm a money fiend (Money, yeah)

マザレアン (マザレアン) 俺が乗り付けるときは、泥だらけのオーバーオール (ああ、ん?) 場所はまるで殺人現場みたいになる (殺人) ああ、俺が動くと、金に狂ってるんだ (金、ああ)

Suicidal tendencies, what's up, man? (Bang, bang) Feel like I'm down, I say, "What's up?" Way too, way too, way too gully, give me money (Give me it all) Cannot trust me, no one ever fuckin' buss me change (Buss me, buss me, buss me, buss me, buss me) Look how shit changed Feeling like these drugs made me better than I was But I never felt love before the drugs So, now I say, "What's up? What's up? What's up?" "What's up? What's up? What's up?" Say, "What's up?" Failed to revert to my old ways Cricket tickets, stacks of cocaine Sticky fingers, shoplifters We got tools like Homebase Lift a finger, dug his own grave (Yeah) Same, same with the same name (Yeah) Closed case, red wine, no rosé Do genocide for the whole gang (Gang, gang) You're telling lies, now I'm energised, I'm more precise Walk in, made a Big Bang (Yeah) Propane with the Roxanne (Brr) Gin and tonic, I'm a bigger topic (Yeah) Bigger pocket, can't close my wallet (Blah) Quicker blotting, like my name's Sonic Glass homes, we stone chucking

自殺願望、どうしたんだ? (バン、バン) 落ち込んでると感じるけど、"どうしたんだ?"って言うんだ めちゃくちゃ、めちゃくちゃ、めちゃくちゃヤバイ、金くれ (全部くれ) 俺を信用できない、誰も俺に小銭をくれるやつなんていない (小銭をくれ、小銭をくれ、小銭をくれ、小銭をくれ、小銭をくれ) 見てよ、状況が変わった この薬のおかげで以前より強くなった気がする でも、薬を使う前は愛を感じたことがなかった だから、今は "どうしたんだ? どうしたんだ? どうしたんだ?" "どうしたんだ? どうしたんだ? どうしたんだ?" "どうしたんだ?" って言う 昔のやり方に逆戻りするのを失敗した クリケットのチケット、コカインの山 ベタベタの指、万引き犯 ホームベースみたいな道具を持っている 指一本動かせば、自分の墓穴を掘る (ああ) 同じ、同じ名前 (ああ) 解決済み、赤ワイン、ロゼはダメ ギャング全員でジェノサイドを起こす (ギャング、ギャング) 嘘をついてる、今はやる気に満ち溢れてて、より正確になった 入ってきて、ビッグバンを起こした (ああ) ロキシーと一緒にプロパンガス (ブッ) ジンとトニック、俺はもっと大きな話題だ (ああ) もっと大きなポケット、財布が閉まらない (ブラッ) もっと早く吸収する、名前がソニックみたいだ ガラス張りの家、石を投げてる

Yeah, yeah, yeah Mazzalean (Mazzalean) When I'm pulling up, muddy dungarees (Yeah, huh?) Ayy, make the place look like a murder scene (Murder) Ayy, when I make moves, I'm a money fiend (Money, yeah)

ああ、ああ、ああ マザレアン (マザレアン) 俺が乗り付けるときは、泥だらけのオーバーオール (ああ、ん?) ああ、場所はまるで殺人現場みたいになる (殺人) ああ、俺が動くと、金に狂ってるんだ (金、ああ)

Ayy, make the place look like a murder scene Ayy, when I make moves, I'm a money fiend

ああ、場所はまるで殺人現場みたいになる ああ、俺が動くと、金に狂ってるんだ

Olive, body shaped like a bottle Popeye off of spinach Pop a model 'til she wallow, uh Drop her toddler off, damn Light a flame, toss a Molotov Drop it off, then I Mazel Tov Pop a whole god-dang champagne bottle cork Still might find me in a mosh pit And I still ain't even corporate Walked in with who I work with (Yeah) Yeah, run up on you while you're jogging Make you listen to my Walkman Mixtape shit, streams never seen Make a whole boat sink (Yeah, listen, bitch) Watch all the hoes pay attention when I walk in (Yeah) Stroll in like an old man (Damn) Like I popped like four Xans (Yeah) Niggas acting like close friends (Yeah) Fame, don't even know mans (Nah) Tell the kids I'm a grown man Pop two steps, slow dance (Yeah) Woo, woo, woo Got jokes uptown, Harlem world New York like I'm Pop Smoke Riding 'round in the drop rolls Watching rats in the pot roast Finger polish with the top coat The bottom platinum but the top gold Bling, bling, that's a barcode Ring, ring, that's a smartphone Beep, beep, there your heart go slowthai, here your part go

オリーブ、体形はボトルみたい ほうれん草でポパイ モデルを飲ませるまで、うっ 子供を降ろして、くそ 火をつけろ、モロトフカクテルを投げろ 降ろして、それからマザル・トーブ シャンパンのボトルの栓を全部抜く それでも、まだモッシュピットにいるかもしれない まだ会社勤めじゃない 一緒に仕事する奴と一緒に来た (ああ) ああ、お前がジョギングしてる時に襲い掛かる 俺のウォークマンを聞かせる ミックステープのクソ、ストリーミングは見たことがない 船を沈める (ああ、聞けよ、ブス) 俺が入ると、女共はみんな注目する (ああ) 老人のようにゆっくりと歩く (くそ) ザンスを4つくらい飲んだみたい (ああ) 奴らは親友みたいに振る舞う (ああ) 有名人、男のことなんて知らない (な) 子供たちに俺は大人だって言う 2歩進む、ゆっくりと踊る (ああ) ウー、ウー、ウー アップタウンでジョークを言ってる、ハーレムの世界 ニューヨークはポップ・スモークみたいだ ドロップロールに乗って走り回ってる 鍋で煮込んだラットを見てる トップコートを塗った指先の磨き 底はプラチナ、でも上はゴールド キラキラ、バーコードだ リンリン、スマートフォンだ ビープ、ビープ、そっちが心臓の音 slowthai、そっちが君の役割だ

Yeah, yeah, yeah Mazzalean (Mazzalean) When I'm pulling up, muddy dungarees (Yeah, huh?) Ayy, make the place look like a murder scene (Murder) Ayy, when I make moves, I'm a money fiend (Money, yeah)

ああ、ああ、ああ マザレアン (マザレアン) 俺が乗り付けるときは、泥だらけのオーバーオール (ああ、ん?) ああ、場所はまるで殺人現場みたいになる (殺人) ああ、俺が動くと、金に狂ってるんだ (金、ああ)

Different goals On the street, play different roles

違う目標 路上で、違う役割を演じる

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#イギリス