Untitled

この曲は、孤独や葛藤、そして自己主張についてのラッパー、アーリー・スウェッツィーの複雑な感情を表現しています。彼の歌詞は、親の不在、友情の喪失、自分の存在意義など、彼が直面している現実と心の内面を描いています。彼は、周囲に流されることなく、自分自身の道を行くことを決意しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Wolf gang set off the car alarms Ive been the same as I was before I had gone And this prolonged, chronic rapping son who belonged To a father who left, told mom to keep an eye on Yeah, sent away quick, to become a mute swan Whos really there, when you need someone to hang on Niggas who were friends, slip em' a gallon of exxon To flush em' out, and slowly, fuck islands, theyre lonely Referenced, im in the book, the one and only Breaking out fights like a canadian playing goalie Fuck religion my nigga, im the only one holy My futures even, keepin it lowly Gawking the spat through your tooth gap I dont need a crew, lets just keep it at that Im that scab to pick at, flying solo, European brown bat Caught up in a group of domestic cats Strike on up at bat, you stick to me like gnats Living in a home wit' welcome back on my place mat

狼の集団が車の盗難アラームを鳴らし 僕は行く前と同じように そしてこの長引く、慢性的なラップをする息子は所属していたんだ 去った父親に、母親に目を光らせるように言われた そう、すぐに送り返されて、無言の白鳥になる 誰かが寄りかかれる人、本当に必要な時に誰がいるんだ 友達だった黒人、エッソンのガロンをこっそり渡す 洗い流して、ゆっくりと、島をファック、寂しいんだ 言及されて、俺は本の中にいる、唯一無二 カナダ人のゴールキーパーのように喧嘩を始める 宗教をファックしろ、俺だけが聖なる存在だ 俺の未来は平坦で、控えめにしている 歯の隙間から唾を飛ばすのをじっと見つめる 俺はクルーは必要ない、そのままでいい 俺はかじりつくようなかさぶた、ソロで飛ぶ、ヨーロッパの茶色のコウモリ 飼い猫の集団に巻き込まれている バットで叩きつける、お前は蚊のように俺にくっついてくる 俺のプレースマットには「ようこそ」と書いてある家に住んでいる

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Earl Sweatshirt の曲

#ラップ