ヘンデルのメサイアは、イギリスの作曲家ジョージ・フリデリック・ヘンデルによって作曲されたオラトリオです。新約聖書からの抜粋に基づいてチャールズ・ジェンネンズによって書かれた英語のリブレットを使用しています。通常、待降節と受難節の間に演奏されます。この作品は、キリストの預言、誕生、生涯、死、復活を探求する3つの部分から構成されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

PART I*

パート I

OVERTURE

序曲

RECITATIVE. (Accompanied - Tenor) Comfort ye, comfort ye My people, saith your God; speak ye comfortably to Jerusalem; and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned. The voice of him that crieth in the wilderness:-Prepare ye the way of the Lord: make straight in the desert a Highway for our God

レチタティーヴォ(テノール伴奏付き)わが民よ、慰めよ、慰めよ、と汝の神は言われる。エルサレムに優しく語りかけ、その戦いは終わった、その罪は赦されたと叫べ。荒野で叫ぶ者の声: - 主の道を備えよ。砂漠にまっすぐな道を造れ。私たちの神のためのハイウェイ

AIR (Tenor) Every valley shall be exalted, and every mountain and hill made low, the crooked straight and the rough places plain

アリア(テノール)すべての谷は高められ、すべての山と丘は低められ、曲がったものはまっすぐになり、荒い場所は平らになるだろう

CHORUS And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together;for the mouth of the Lord hath spoken it

合唱そして主の栄光は現れ、すべての肉体はそれを一緒に見るだろう。主の口がそれを語ったからである

RECITATIVE. (Accompanied - Bass) Thus saith the Lord of Hosts:-Yet once a little while and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land; and I will shake all nations; and the desire of all nations shall come. The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, He shall come, saith the Lord of Hosts

レチタティーヴォ(バス伴奏付き)万軍の主はこう言われる: - もう少しの間、私は天と地、海と乾いた土地を揺さぶるだろう。そして私はすべての国を揺さぶるだろう。そしてすべての国の望みは来るだろう。あなたがたが求める主は、あなたがたが喜びとする契約の使者である彼の神殿に突然来るだろう。見よ、彼は来るだろうと万軍の主は言われる

AIR (Bass) But who may abide the day of His coming? and who shall stand when He Appeareth? For He is like a refinerÕs fire

アリア(バス)しかし、誰が彼の来臨の日に耐えることができようか?誰が彼が現れるときに立つことができようか?彼は精錬人の火のようなのだから

CHORUS And He shall purify the sons of Levi, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness

合唱そして、彼はレビの子らを清め、彼らが主に義の捧げ物を捧げることができるようにするだろう

RECITATIVE. (Alto) Behold, a virgin shall conceive and bear a Son, and shall call his name Emmanuel, God with us

レチタティーヴォ(アルト)見よ、処女がみごもって息子を産み、彼の名をインマヌエル、私たちと共におられる神と呼ぶだろう

AIR (Alto)

アリア(アルト)

And CHORUS O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain: O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold you God! Arise, shine, for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee RECITATIVE. (Accompanied - Bass) For Behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but the Lord shall rise upon thee, and His glory Shall be seen upon thee, and the Gentiles shall come to thy light, and kings to The brightness of thy rising

そして合唱シオンに良き知らせを伝える者よ、高い山に登れ。エルサレムに良き知らせを伝える者よ、力を込めて声を上げよ。恐れることなく、ユダの町々に告げよ。見よ、あなたの神!起きよ、輝け。あなたの光が来たからである。そして主の栄光があなたの上に昇ったからである。レチタティーヴォ(バス伴奏付き)見よ、暗闇が地を覆い、濃い暗闇が人々を覆うだろう。しかし、主はあなたの上に昇り、彼の栄光はあなたの上に見られるだろう。そして異邦人はあなたの光に、王たちはあなたの昇る輝きへと来るだろう

AIR (Bass) The people that walked in darkness have seen a great light; and they That dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined

アリア(バス)暗闇の中を歩んでいた人々は大きな光を見た。そして死の影の地に dwell する人々の上に光が輝いた

CHORUS For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace

合唱私たちのために子供が生まれた、私たちのために息子が与えられた。そして政府は彼の肩にかかるだろう。そして彼の名は、素晴らしい助言者、力強い神、永遠の父、平和の王子と呼ばれるだろう

PASTORAL SYMPHONY

田園交響曲

RECITATIVE. (Soprano) There were shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night

レチタティーヴォ(ソプラノ)羊飼いたちが野原に住み、夜に羊の群れの番をしていた

RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) And lo! the angel of the Lord cam upon them, and the glory of the Lord shone round about them, and they were sore afraid

レチタティーヴォ(ソプラノ伴奏付き)そして見よ!主の天使が彼らのところに降りてきて、主の栄光が彼らの周りを照らし、彼らは非常に恐れた

RECITATIVE. (Soprano) And the angel said unto the, Fear not; for behold I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people; for unto you is Born this day in the City of David, a Saviour, which is Christ the Lord

レチタティーヴォ(ソプラノ)そして天使は彼らに言った。恐れるな。見よ、私はあなた方すべての人々のための大きな喜びの良き知らせを持って来た。ダビデの町で今日、救い主、主キリストが生まれたのだから

RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) And suddenly there was with the angel a Multitude of the heavenly host, praising God and saying:-

レチタティーヴォ(ソプラノ伴奏付き)そして突然、天使と一緒に天のホストの群衆が現れ、神を賛美して言った。-

CHORUS Glory to God in the highest, and peace on earth, goodwill towards men

合唱いと高きところには栄光、神に。地には平和。人々に善意

AIR. (Soprano) Rejoice greatly, O daughter of Zion Shout, O daughter of Jerusalem! behold, thy King cometh unto thee! He is the righteous Saviour, and He shall speak peace unto the heathen

アリア(ソプラノ)シオンの娘よ、大いに喜べ。エルサレムの娘よ、叫べ!見よ、あなたの王があなたのもとに来られる!彼は義なる救い主であり、異邦人に平和を語るだろう

RECITATIVE. (Alto) Then shall the eyes of the blind be opened, and the ears of the deaf unstopped; then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing

レチタティーヴォ(アルト)その時、盲人の目は開かれ、聾者の耳は開かれるだろう。その時、足の不自由な人は鹿のように跳ね上がり、口のきけない人の舌は歌うだろう

AIR (Alto) He shall feed His flock like a shepherd: and He shall gather the lambs with His arm, and carry them in His bosom, and gently lead those that are with young

アリア(アルト)彼は羊飼いの群れのように彼の羊の群れを養うだろう。そして彼は子羊たちを彼の腕に集め、彼の懐に抱き、若い人たちを優しく導く

AIR (Alto) Come unto Him, all ye that labour and are heavy laden, and He will give you rest. Take His yoke upon you, and learn of Him, for He is meek and lowly of heart, and ye shall find rest unto your souls

アリア(アルト)労働し、重荷を負っているすべての人々よ、彼のところに来なさい。そして彼はあなたに休息を与えるだろう。彼の軛を負い、彼から学びなさい。彼は柔和で謙虚な心の持ち主だからである。そしてあなたはあなたの魂に休息を見つけるだろう

CHORUS His yoke is easy and His burthen is light

合唱彼の軛は容易であり、彼の重荷は軽い

*PART II*

パート II

CHORUS Behold the Lamb of God that taketh away the sin of the world

合唱見よ、世の罪を取り除く神の小羊

AIR (Alto) He was despised and rejected of men; a man of sorrows and acquainted with grief. He gave His back to the smiters, and His cheeks to them that plucked off the hair: He hid not His face from shame and spitting

アリア (アルト) 彼は人々から軽蔑され、拒絶された。悲しみの男であり、悲しみに精通している。彼は打つ者に彼の背中を与え、髪を抜く者に彼の頬を与えた。彼は恥と唾吐きから顔を隠さなかった

CHORUS Surely He hath borne our griefs, and carried our sorrows! He was wounded for our transgressions; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him. And with His stripes we are healed

合唱確かに彼は私たちの悲しみを負い、私たちの悲しみを運んだ!彼は私たちの背きのために傷つけられた。彼は私たちの不義のために打ち砕かれた。私たちの平和の懲罰は彼の上にあった。そして彼の縞模様によって私たちは癒された

CHORUS All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way. And the Lord hath laid on Him the iniquity of us all

合唱私たちは皆、羊のように迷い出た。私たちは皆、自分の道に turned した。そして主は私たち全員の不義を彼に負わせた

RECITATIVE. (Accompanied - Tenor) Thy rebuke hath broken His heart; He is full Of heaviness. He looked for some to have pity on Him, but there was no man, neither found He any to comfort Him

レチタティーヴォ (テナー伴奏付き) あなたの非難は彼の心を打ち砕いた。彼は重荷でいっぱいだ。彼は誰かが彼を哀れんでくれることを期待したが、誰もいなかった。彼を慰める人も見つからなかった

AIR. (Tenor) Behold, and see if there be any sorrow like unto His sorrow

アリア (テナー) 見よ、彼の悲しみのような悲しみがあるかどうかを見よ

RECITATIVE. (Accompanied - Soprano) He was cut off out of the land of the living; for the transgression of Thy people was He stricken

レチタティーヴォ (ソプラノ伴奏付き) 彼はあなたの民の背きのために生きている土地から切り離された。彼は打たれた

AIR (Soprano) But Thou didst not leave His soul in hell; nor didst Thou suffer Thy Holy One to see corruption

アリア (ソプラノ) しかし、あなたは彼の魂を地獄に残しませんでした。あなたはあなたの聖なる者が腐敗するのを見させませんでした

CHORUS Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in. Who is the King of Glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in. Who is the King of Glory? The Lord of Hosts, He is the King of Glory

合唱門よ、頭を上げよ。永遠の扉よ、上げられよ。栄光の王が入って来られる。栄光の王は誰か?主は強く、力強く、戦いに力強い。門よ、頭を上げよ。永遠の扉よ、上げられよ。栄光の王が入って来られる。栄光の王は誰か?万軍の主、彼は栄光の王である

RECITATIVE. (Tenor) Unto which of the angels said He at any time, Thou art My Son, this day have I begotten Thee?

レチタティーヴォ (テナー) どの天使に、あなたは私の息子だ、今日私はあなたをもうけたと言ったことがありますか?

CHORUS Let all the angels of God worship Him

合唱神のすべての御使いが彼を礼拝しますように

AIR. (Bass) Thou art gone up on high; Thou hast led captivity captive, and received gifts for men, yea, even for Thine enemies, that the Lord God might dwell among them

アリア (バス) あなたは高く昇って行きました。あなたは捕われの身を捕らえ、人々のために、あなたの敵のためにさえ贈り物を受け取りました。主なる神が彼らの間に住むことができるように

CHORUS The Lord gave the word, great was the company of the preachers

合唱主は言葉を告げられた。説教者の仲間は多かった

AIR. (Soprano) How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things

アリア (ソプラノ) 平和の福音を説き、良いことの喜びの知らせをもたらす人々の足はなんと美しいことか

CHORUS Their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world

合唱彼らの音はすべての土地に、彼らの言葉は世界の果てまで出て行った

AIR (Bass) Why do the nations so furiously rage together, and who do the people imagine a vain thing? The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together against the Lord, and against His Anointed

アリア (バス) なぜ国々はそれほど激しく激怒するのか?人々はなぜ無駄なことを想像するのか?地の王たちは立ち上がり、支配者たちは主と彼の油注がれた者に対して相談する

CHORUS Let us break their bonds asunder, and cast away their yokes from us

合唱彼らの絆を断ち切り、彼らの軛を私たちから投げ捨てましょう

RECITATIVE (Tenor) He that dwelleth in heaven shall laugh them to scorn; the Lord shall have them in derision

レチタティーヴォ (テナー) 天に住む者は彼らを軽蔑して笑うだろう。主は彼らを嘲笑するだろう

AIR (Tenor) Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel

アリア (テナー) あなたは鉄の棒で彼らを打ち砕くでしょう。あなたは陶器師の器のように彼らを粉々に打ち砕くでしょう

CHORUS Hallelujah: for the Lord God Omnipotent reigneth. The kingdom of this world has become the kingdom of our Lord, and of His Christ; and He shall reign for ever and ever. King of Kings, and Lord of Lords. Hallelujah!

合唱ハレルヤ。全能の主なる神が統治されている。この世の王国は私たちの主と彼のキリストの王国になった。そして彼は永遠に統治するだろう。王の王、主の主。ハレルヤ!

*Part III*

パート III

AIR (Soprano) I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth; and though worms destroy this body yet, in my flesh shall I see God. For now is Christ risen from the dead, the first-fruits of them that sleep

アリア (ソプラノ) 私は私の贖い主が生きていることを知っています。そして彼が終わりの日に地上に立つことを知っています。虫がこの体を破壊しても、私の肉体の中で私は神を見るでしょう。今やキリストは死からよみがえられました。眠っている人たちの最初の果実です

CHORUS Since by man came death

合唱人間によって死が来たので

CHORUS By man came also the resurrection of the dead

合唱人間によって死者の復活もあった

CHORUS For as in Adam all die

合唱アダムの中で皆が死ぬように

CHORUS Even so in Christ shall all be made alive

合唱キリストの中で皆が生き返るだろう

RECITATIVE. (Accompanied - Bass) Behold, I tell you a mystery; We shall not all sleep; but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at The last trumpet

レチタティーヴォ (バス伴奏付き) 見よ、私はあなたに謎を話します。私たちは皆眠るわけではありません。しかし私たちは皆、最後のラッパで、一瞬のうちに、目の瞬きに変えられるでしょう

AIR. (Bass) The trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality

アリア (バス) ラッパが鳴り響き、死者は腐敗しない状態でよみがえり、私たちは変えられるでしょう。この腐敗しやすいものは腐敗しないものを着なければならず、この死すべきものは不死を着なければならない

RECITATIVE (Alto) Then shall be brought to pass the saying that is written; Beats is swallowed up in victory!

レチタティーヴォ (アルト) それから書かれている言葉が実現するだろう。ビートは勝利に飲み込まれる!

DUET (Alto and Tenor) O death, where is thy sting? O grave! where is thy victory? The sting of death is sin, and the strength of sin is the law

デュエット (アルトとテナー) 死よ、あなたの刺し傷はどこにあるのか?墓よ!あなたの勝利はどこにあるのか?死の刺し傷は罪であり、罪の力は律法である

CHORUS But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ

合唱しかし、私たちに私たちの主イエス・キリストを通して勝利を与えてくださる神に感謝します

AIR (Soprano) If God be for us, who can be against us? who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth, who is he that condemneth? It is Christ that died, yea, rather that is risen again, who is at the right hand of God, who makes intercession for us

アリア (ソプラノ) 神が私たちの味方であれば、誰が私たちに反対できますか?誰が神の選ばれた者を非難できますか?神が義とされているのです。誰が非難するのですか?死んだのはキリストです。むしろ、よみがえって神の右側にいるのはキリストです。私たちの執り成しをしているのはキリストです

CHORUS Worthy is the Lamb that was slain, and hath redeemed us to God by His blood, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory and blessing. Blessing and honour, glory and power, be unto Him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb, for ever and ever

合唱ほふられた子羊は、私たちを彼の血によって神に贖い、力と富と知恵と強さと名誉と栄光と祝福を受けるに値する。祝福と名誉、栄光と力は、御座に座っている方と子羊に永遠にありますように

Amen

アーメン

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ