Huh (M-M-M-Maybach Music) Hah (Lex Luger) Boss Hah, huh (Lex Luger) Testify on my nigga, I'ma blow up your house For the last few years, I had control of the South (What?) When you head up north (North) he the one with the coke (Hah) French Montana (Hah) straight off the boat
(メイバック・ミュージック) ボス (Lex Luger) 俺の仲間を証言させろ、お前の家を爆破する ここ数年、俺は南部を支配してきた 北に行けば、コカインを持ってるのは彼だ フレンチ・モンタナ、直送便で
(I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat I get it (Eight grand a piece) I get it! (Eight grand a piece) I need it (Five grand a piece) I need it (Five grand for me) We got it (New York niggas) we got it (Down South niggas) Don't doubt it (All real niggas) don't doubt it (All real niggas) We 'bout it
(手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で 手に入れる(1個8000ドル)手に入れる!(1個8000ドル) 必要だ(1個5000ドル)必要だ(俺には5000ドル) 持ってる(ニューヨークの奴ら)持ってる(南部の奴ら) 疑うな(全員本物)疑うな(全員本物) 俺たちはやる
This that her'on flow, I should've signed to Atlantic I get it fresh off the boat, I get it 'cross the Atlantic I just fired my banker, now I just rubber band it Should I cop me some acres? Should I cop me some candy? I hear voices all in my head, bricks all in my spirit Fuck you do with that bread? Bitches all in my ear I done counted a dollar, then I counted a million Then I looked up to God like, "What the fuck is this feeling?" I got a rush for that life, I had a bitch out the projects She used to package the white and bring me back my deposit I'm talking eight grand a piece, I'm on the floor with the Lakers I'm talking eight grand a seat, Louis sneaks with no laces
これはヘロイン・フロー、アトランティックと契約すべきだった 直送便で手に入れる、大西洋を渡って手に入れる 銀行員をクビにした、今は札束を輪ゴムで巻いてる 土地を買うべきか?キャンディーを買うべきか? 頭の中に声が聞こえる、心の中にレンガが詰まってる その金で何をする?女たちが耳元で囁く 1ドルを数え、100万ドルを数えた 神様を見上げてこう言った「一体これは何なんだ?」 人生に夢中だ、プロジェクトから女を連れ出した 彼女は白い粉を包んで、俺の保証金を返してくれた 1個8000ドルの話だ、レイカーズと一緒にいる 1席8000ドルの話だ、紐なしのルイ・ヴィトンのスニーカー
(I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat I get it (Eight grand a piece) I get it! (Eight grand a piece) I need it (Five grand a piece) I need it (Five grand for me) We got it (New York niggas) we got it (Down South niggas) Don't doubt it (All real niggas) don't doubt it (All real niggas) We 'bout it
(手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で 手に入れる(1個8000ドル)手に入れる!(1個8000ドル) 必要だ(1個5000ドル)必要だ(俺には5000ドル) 持ってる(ニューヨークの奴ら)持ってる(南部の奴ら) 疑うな(全員本物)疑うな(全員本物) 俺たちはやる
Maybach on Monday, Testarossa on Tuesday My wide body on Wednesday but my boat is my beauty All my Fridays Ferrari, like to pull out my jewelry If you work with the judge, better pray to the jury I got put in a rental, and I'm strapped like I'm Boobie Had more guns in the car than the whole state of Missouri Get it straight off the boat, yeah, my life is a movie Got a three-story mansion, big saltwater jacuzzi Get it straight off the boat, she get it straight off the plate Appetite disappeared, but it ate off her face Now they tapping my phones, wanna give me the R.I.C.O Speaking Spanish to Papi, tryna get them for cinco
月曜日はマイバッハ、火曜日はテスタロッサ 水曜日はワイドボディだが、俺の美人はボートだ 金曜日はフェラーリ、宝石を見せびらかすのが好きだ 裁判官と組んでるなら、陪審員に祈るんだな レンタカーに乗せられて、ブービーみたいに武装してる ミズーリ州全体より多くの銃を車に積んでる 直送便で手に入れる、ああ、俺の人生は映画だ 3階建ての豪邸、大きな海水ジャグジー 直送便で手に入れる、彼女は皿から直接手に入れる 食欲は消えたが、彼女の顔から食いちぎった 今、奴らは俺の電話を盗聴し、RICO法で捕まえようとしてる パピにスペイン語で話して、5キロ手に入れようとしてる
(I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat (I get it) Straight off the boat (I need it) straight off the boat I get it (Eight grand a piece) I get it! (Eight grand a piece) I need it (Five grand a piece) I need it (Five grand for me) We got it (New York niggas) we got it (Down South niggas) Don't doubt it (All real niggas) don't doubt it (All real niggas) We 'bout it
(手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で (手に入れる)直送便で(必要だ)直送便で 手に入れる(1個8000ドル)手に入れる!(1個8000ドル) 必要だ(1個5000ドル)必要だ(俺には5000ドル) 持ってる(ニューヨークの奴ら)持ってる(南部の奴ら) 疑うな(全員本物)疑うな(全員本物) 俺たちはやる
M-M-M-Maybach Music
メイバック・ミュージック