Murda, Murda, Murda shit Ayy
殺し、殺し、殺しのクソ おい
420 up in London I'm a problem, call the ombudsman (Hello?) Me and Murda, we up to somethin' (Facts) I was on the hound and almost caught me in Fort Nelson (Yeah) Mr. Hustle-hard, now they claimin' they my cousin (What?) I fuck your bitch, now she thinkin' I'm her husband (Uh) I'm in some Balmains, these jeans cost a dozen (Uh) I'm iced out, this Rollie cost me nothin' (Ice)
ロンドンでマリファナを吸ってる 俺は問題児、オンブズマンを呼べよ(もしもし?) 俺とMurdaは何か企んでる(間違いない) 俺は逃亡中で、フォートネルソンで捕まりそうになった(ああ) ハッスル野郎の俺様、今じゃみんな俺のいとこだって(なんだって?) お前の女をヤッた、今じゃ彼女は俺が夫だと思ってる(あ~) バルマンのジーンズ履いてる、こいつは1200ドルした(あ~) 俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然(氷)
Remember days when I was on the run (Yeah) Couldn't leave my house without a gun (Whoo) Told Mama wouldn't make them take your son I moved her out the hood, now a nigga shoot for fun (let's get it) Fuck a friend, I just do this for my loved ones (Uh) We came far from sleeping in the dungeon (Uh) Air contamination, I ain't breath right since hustlin' Started off with coins, now I'm run-in' up the hundreds Mama found my strap in my room, why she cussin'? Neighbor was a traphouse, Pressa had it pumpin' Plottin' on the mansion, views by the sunset Cookin' up my dinner, never ate my lunch yet (Uh) Pressa got you mad, huh? 30 clip mad long Chip it 'til the pack gone Business was my thing, gotta keep a structure Shots out the Taurus, his lungs were punctured (What) Diamonds were my first link, jewellery part of culture Ran out of minutes, think I need a voucher
逃亡していた日々を思い出す(ああ) 銃なしでは家を出られなかった(フー) 母さんに、お前を奪わせはしないと誓った 母さんを貧民街から出した、今じゃ俺は楽しく銃を撃つ(やろうぜ) 友達なんてクソくらえ、愛する人のためだけにやる(あ~) 地下牢で寝てた頃から遠くへ来たもんだ(あ~) 大気汚染、ハッスルしてからまともに呼吸ができてない 小銭から始めて、今は何百ドルも稼いでる 母さんが俺の部屋で銃を見つけて、なんで怒鳴ってるんだ? 隣の家の売人はPressaが仕切ってたんだ 豪邸を夢見て、夕日を見ながら 夕食を作って、昼食はまだ食べてない(あ~) Pressaがお前を怒らせてるんだろ? 30連マガジンは長すぎる なくなるまで砕く ビジネスは俺の生きがい、組織を維持しなきゃな トーラスから弾丸発射、奴の肺に穴が開いた(何) ダイヤモンドが俺の最初の繋がり、宝石は文化の一部 通信制限になった、チャージ券が必要だな
I was on the molly, bitches out in Boston (Whoa) Fucked the bitch in Follies, her pussy was awesome (Uh) Rockstar life Jeff Hardy, do tricks like Mat Hoffman (Wow) She just wanna party, she do that shit often She gon' suck my dick until she start gaggin' and coughin' Am I scared? No, hardly, I deserve a heart lift My new crib, it's so big, this shit got a office (Whoa) I was off a thirty, this shit made me nauseous My new car on derbies, automatic parking Ballin' in my jersey, in the streets I'm Jordan 12 checked me, then they took my gun Me, no trippin' 'cause I got a whole 'nother gun (Grah) If she leave me, yeah I've got a whole 'nother one (Yeah) I put that on my son and I ain't even got a son (Uh) Red green, beam green, bitch I never miss (Whoo) She sucked the lines up out my dick like it's a peppermint (Yeah) I get the cheese, like I work for the government (Dang) I'm an alien lookin' for your mother ship (Yup)
モリーでハイになってた、ボストンの女たちと(ワオ) フォリーズで女とヤッた、あいつのマンコは最高だった(あ~) ロックスターの生活、ジェフ・ハーディー、マット・ホフマンみたいにトリックを決める(ワオ) 彼女はただパーティーしたいだけ、しょっちゅうやってる 吐いて咳き込むまで俺のチ○コをしゃぶる 怖い?いや、全然、心臓移植が必要なくらいだ 俺の新しい家はすごくデカい、オフィスも付いてる(ワオ) ドラッグでトリップして吐き気がする 俺の新しい車はダービー仕様、自動駐車 ジャージーを着てボール遊び、ストリートでは俺はジョーダン 警官に調べられて、銃を取り上げられた 俺は気にしない、だって他に銃を隠し持ってるから(グラー) 彼女に振られても、他に女はいくらでもいる(ああ) 息子に誓う、まだ息子はいないけど(あ~) 赤と緑のビーム、俺は絶対外さない(フー) 彼女はペパーミントみたいに俺のチ○コから線を吸い取った(ああ) まるで政府で働いてるみたいに金を稼ぐ(畜生) エイリアンが母船を探してる(イエス)
420 up in London I'm a problem, call the ombudsman (Oh yeah) Me and Murda, we up to somethin' I was on the hound and almost caught me at Fort Nelson Mr. Hustle-hard, now they claimin' they my cousin (My cousin) I fuck your bitch, now she thinkin' I'm her husband I'm in some Balmains, these jeans they cost a dozen (12) I'm iced out, this Rollie cost me nothin' (Uh)
ロンドンでマリファナを吸ってる 俺は問題児、オンブズマンを呼べよ(ああ) 俺とMurdaは何か企んでる フォートネルソンで捕まりそうになった ハッスル野郎の俺様、今じゃみんな俺のいとこだって(いとこ) お前の女をヤッた、今じゃ彼女は俺が夫だと思ってる バルマンのジーンズ履いてる、こいつは1200ドルした(12) 俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然(あ~)
I'm iced out, this Rollie cost me nothin' I'm iced out, this Rollie cost me nothin' I'm iced out, this Rollie cost me nothin' I'm iced out, this Rollie cost me nothin' Yeah!
俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然 俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然 俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然 俺はキラキラ、このロレックスはタダ同然 イェー!