Yeah From the heart, from the heart this time, yeah All of these dreams that you done made true All of these things that you done gave to Call on me, I'll carry you There ain't a thing I wouldn't do Lion, tigers, bears and all of these things They could never come between me and you (Ayy)
ああ 心の底から、今回は心の底から、ああ 君が実現させたすべての夢 君が捧げたすべてのもの 僕を呼んで、君を支えるよ 僕がしないことは何もない ライオン、トラ、クマ、その他すべてのもの 僕と君の間に入ることは決してできない(ああ)
I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Oh) You, you, you, you, you baby (Yeah) You, you, you, you (Oh) I'm proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you (Oh), I'm proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Ooh, baby) (You baby) You, you, you, you, you baby (Yeah) You, you, you, you
君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(おお) 君、君、君、君、君だよ ベイビー(ああ) 君、君、君、君(おお) 君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う(おお)、君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(おお、ベイビー) (君だよ ベイビー)君、君、君、君、君だよ ベイビー(ああ) 君、君、君、君
I know half them hoes don't see it, yeah Couldn't believe it when you told 'em you was leavin', yeah When you put them Cinderellas on your feet, yeah When you shinin', kinda hard to be discreet, yeah I'm gon' put you on vacation, get some leisure I'm gon' do whatever it take, baby, to please ya, yeah I've been through the darkness and through the bleak You done held my heart each and every beat And checked on me when I ain't wanna eat And held me tight when the game on tweak, yeah Hard times, oh, you make it look easy, easy (Yeah, yeah) Heartache, girl, you make it look easy, easy
あの女どもの半分は理解してない、ああ 君が去ると言ったとき、彼女たちは信じられなかった、ああ 君がシンデレラの靴を履いたとき、ああ 君が輝いているとき、隠すのは難しい、ああ 君を休暇に連れて行って、くつろいでもらう 君を喜ばせるためなら何でもする、ベイビー、ああ 僕は暗闇と荒涼とした場所を通り抜けてきた 君は僕の心臓の鼓動一つ一つを支えてくれた 僕が食べたくないときも見守ってくれた ゲームがおかしくなったときも強く抱きしめてくれた、ああ 辛い時期も、ああ、君は簡単に乗り越えて見せる、簡単そうに(ああ、ああ) 心の痛みも、ガール、君は簡単に乗り越えて見せる、簡単そうに
I'm proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Bad breaks and you make it look easy, easy) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Yeah, yeah) (Medicate, but you make it look easy, easy) Yeah, yeah
君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う (ひどい状況も、君は簡単に乗り越えて見せる、簡単そうに) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(ああ、ああ) (薬が必要なときも、君は簡単に乗り越えて見せる、簡単そうに) ああ、ああ
We havin' designer sex (Yeah) Crawlin' on top of me (Ayy) Woah, Kemosabe, everything big (Big) Help you get your body fixed, conspiracy (Woo, yeah) Drip from my head to my sock and I'm whippin' a new machine I got the Percocets, I got the Wock', and I got me a cool nurse thing She went to whippin' it Had to tell her, "Lil baby, I'm proud of you" Flood your bank account with all the celery And it's bacon, it's lettuce, and relish too (Woo) I'ma keep it clean in case I see you She said, "Tell me how you flexin' but you never ride, ride?" Got all of your friends out this Bentley coupe (Out this Bentley) And I can tell you all tied Wake up, baby, wake up, don't sleep on me Even though my cake up, I got cadence and real nice teeth I want you (I want you) I get ferocious, let you know I'm proud of you (Know I'm proud of you) Yeah, ayy
俺たちはブランド物のセックスをしてる(ああ) 俺の上を這い回ってる(ああ) Woah、ケモサベ、全部デカい(デカい) 君の体を直すのを手伝う、陰謀(Woo、ああ) 頭から靴下まで drip で、新しいマシンを乗り回してる Percocet を持ってる、Wock' を持ってる、クールなナースもいる 彼女はそれを振るっていた 彼女に言わなきゃいけなかった、「ベイビー、君を誇りに思う」 君の銀行口座をセロリでいっぱいにする ベーコンとレタスとレリッシュもある(Woo) 君に会うかもしれないから綺麗にしておく 彼女は言った、「どうやって flex してるのに乗らないの?」 君の友達全員をこのベントレー クーペから出した(このベントレーから) 君たちはみんな縛られてる 起きろ、ベイビー、起きろ、俺を寝かせないで 俺の cake が上がっても、俺は cadence と綺麗な歯を持ってる 君が欲しい(君が欲しい) 俺は獰猛になる、君を誇りに思ってるってことを分からせる(君を誇りに思ってるってことを分からせる) ああ、ああ
I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Ayy) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (I'm proud of you) You, you, you, you, yeah, ayy Say it, you, you, you, you (Woo)
君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(君を誇りに思う) 君、君、君、君、ああ、ああ 言ってくれ、君、君、君、君(Woo)
I'm proud of you (Woo, ayy, woo, woo, woo, woo)
君を誇りに思う (Woo、ああ、woo、woo、woo、woo)
Uh-huh, she put the Energizer batteries in my back Got the lithium bubblin' (Oh, oh) Stay on my feet just like Harriet Tubman (I'm proud of you) Take me to freedom like Harriet Tubman (Woah) Wow, pray for me even though I don't deserve it Get off your knees and bend over and bust it We don't fight and get to postin' our business Teaching each other to have a discussion Wow, wow, I'm so fuckin' proud Keep takin' back shots like that Fuck around, and give your ass a child Your aura keep changin' colors on me Fireworks, shit fuckin' wild I can see it all, I believe first No bandwagon, no t-shirt (T-shirt) Girl, you're glowin' like a fucking meteor Did you bring a friend? I ain't seen her Tunnel vision, only spot the keepers Proud of you, I study you, I do the research, baby
ええ、彼女はエナジャイザーの電池を俺の背中に入れた リチウムが泡立ってる(おお、おお) ハリエット・タブマンのように立ち続ける(君を誇りに思う) ハリエット・タブマンのように自由へ連れて行ってくれ(Woah) ワオ、俺に値しないと思っても祈ってくれ 膝から降りて、屈んで、ぶち壊せ 俺たちは喧嘩して、俺たちの仕事を投稿する 話し合いをすることをお互いに教え合う ワオ、ワオ、俺はすごく誇りに思ってる そんな風にショットを飲み続けてくれ ふざけて、君に子供を産ませる 君のオーラは俺の上で色を変え続ける 花火、めちゃくちゃワイルド 全部見える、俺はまず信じる バンドワゴンもTシャツもない(Tシャツ) ガール、君は流れ星のように輝いてる 友達を連れてきた?彼女を見てない トンネルビジョン、キーパーだけを見つける 君を誇りに思う、君を研究する、俺は調査する、ベイビー
Proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Yeah) I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you (Oh) You, you, you, you, you baby (Yeah) You, you, you, you
君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(ああ) 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う(おお) 君、君、君、君、君だよ ベイビー(ああ) 君、君、君、君
I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you I'm proud of you, I'm proud of you, I'm proud of you Yeah, yeah (SEX!)
君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う 君を誇りに思う、君を誇りに思う、君を誇りに思う ああ、ああ(SEX!)