[Текст песни «Мой генерал»]
「マイ・ジェネラル」という曲の始まり
До конца, до конца, до конца идти Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены Отряд... До конца идти... Отряд... До конца, до конца, до конца идти (Е, е) Без страха, без жалости (Это Слава КПСС) До конца, до конца, до конца идти
ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ オト・スダーリ... ド・コンツァ イッティ... オト・スダーリ... ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ (エ、エ) ベズ・ストラハ、ベズ・ザロスティ (エート・スラヴァ・KPSS) ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ
Баттл-рэп погиб, и не слышно тех имён С кем ты когда-то начинал Шумит столетняя трава И нам столетняя война оказалась не по зубам Из-за стены «Рвать на битах» пришёл морозный великан Разрешите обратиться, что ли, бывший генерал? Вы развивали филиал, а после бросили на смерть Нам баттлить на RBL не позволяет ум и совесть (Нет!) Там смешались люди-кони и чёрт себе ногу сломит Что, за кем идти, когда капитан покинул палубу? Отставить панику, мы не умрём, а станем звёздами «Титаника» Букмекерские бабки — двигатель прогресса Тогда пешочком до метро, чтобы хотя б согреться Пьяненький Димон несёт весёлую пургу И я зову его "Берсерком", потому что я могу «Да, всех испортят бабки, но не нас» — клялись тогда в Москве Спустя пять лет всё происходит и без чека ТНТ
バットル・ラップ、イ・ネ・スィーシュノ・テク・イムヨン ス・ケム・ティ・カグダ-タ・ナチナル シュミィト・ストレトニャヤ・トラヴァ イ・ナーム・ストレトニャヤ・ボイナ・オカザラス・ネ・パ・ズブー イズ-ザ・ステヌィィ「ラヴァット・ナ・ビータフ」プリシュヨル・マロスヌイ・ヴェリカーン ラズレーシュイト・アブラトイト・チト・リー、ビィーシュイ・ゲネラル? ヴィ・ラズビヴァリ・フィリアール、ア・パースレ・ブラシリ・ナ・スミェルト ナーム・バトリーット・ナ・RBL・ネ・パズヴァリェート・ウム・イ・ソヴェスト (ネト!) ターム・スメシャルリス・リュディ-コーニ・イ・チェルト・セベ・ナグルーミット チト、ザ・ケム・イッティ、カグダ・カピタン・パルーブー? アトストヴィット・パニクー、ミ・ネ・ウムリェム、ア・スタネム・ザ・ブィータミ ブクマーカースキエ・バブキィィ – ドヴィガテル・プログレッサ タグダ・ペショコム・ド・ミェトロ、チトビ・ハチット・ビ・サグレットサ ピニャーニィ・ディモン・ネ・スヨール・ヴェスヨルー・プーグ イ・ヤ・ザブ・エヴォ 「ベースエーカーカム」、パタム・チト・ヤ・マグ 「ダ、ヴセフ・イスポートヤート・バブキィ、ノー・ネ・ナス」 – クラリス・タグダ・ヴ・モスクヴェ スピースティ・パット・レ・ヴセ・プロイシュヨディット・イ・ベズ・チェカ・TNT
Мой генерал, вспомни наш весёлый Альфа-бар (Ха) Плюхи в туалете, и пиво — на вкус моча Но похуям, здесь рождается бессмертная легенда Здесь пишутся со странички великой книги Чейни (Чейни?) Молодой игрок Букер Д. Фред (Кто?) Капитан панчей Дима Корифей (Эй-эй) Эти покемоны, что вы приручили: Всяч и Киви, Катровасер. Где они теперь? Пишет "семнашке" нейросеть Это безумней Лёхи Медь Теперь баттлятся голубки на передаче про любовь (Ха-ха-ха, чё блядь?) И главный голубь мира говорит: «Не надо о негрилах Лучше грустные стихи в духе "прощание с коллективом"» Генерал, вы из отряда камикадзе Решётку начерти на теле лезвием вакидзаси #SLOVOSPB, где после точки запятая Дэн, комбат-батяня спину не спрятал бы за битами, так что плачь!
マイ・ジェネラル、ウスポームニ・ナシュ・ベスィーリィ・アルファ-バール (ハ!) プリューヒ・ヴ・トゥアレテ、イ・ピヴォ – ナ・フク・マッチァ ノー・パフーヤム、ズデース・ラズジェーイェトサ・ベスミェルトナヤ・レゲンダ ズデース・ピシュートサ・サ・ストラニチュキ・ヴェリコィ・カニギ・チェイン (チェイン?) マラドイ・イグロック・ブケール・D.フレド (クト?) カピタン・パンチェイ・ディマ・コリフェイ (エイ-エイ) エティ・ポケモーニィ、チト・ヴィ・プリルーチリ: ヴサッチ・イ・キヴィィ、カトローヴァセール・グジェ・オニ・テペル? ピシュート 「セムナシュケ」ネーラースェット エート・ベズムネー・リヒ・ミェド テペル・バトリーットサ・ゴールブキ・ナ・ペレーダチェ・プロ・リュボフ (ハ-ハ-ハ、チト・ブリアト?) イ・グラヴヌイ・ゴールブ・ミラ・ガヴォリィト: «ネ・ナド・オ・ネギラフ リュチュィ・グラストヌィ・ストィヒ・ヴ・デュフ・「プロシャニエ・ス・コレクトィヴォム» ゲネラル、ヴィ・イズ・アトラーダ・カミカデ レーシュトクー・ナチェルト・ナ・テレー・レズヴィエーム・バキドザシス #SLOVOSPB, グジェ・パースレ・トーチキ・ザピータヤ ダ、カームバット-バトニャ・スピヌー・ネ・スプラタール・ビ・ザ・ブィータミ、タッグダ・チト・プラチ!
До конца, до конца, до конца идти Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены До конца, до конца Без страха, без жалости Отряд сдался в плен, и ты должен оставить их До конца, до конца, до конца идти Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены До конца, до конца Без страха, без жалости Отряд сдался в плен, ты должен до конца идти (Четвёртый голос отдаёт сейчас Дмитрий Берсерк, организатор #SLOVOSPB, шуму!) До конца, до конца, до конца идти Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены До конца, до конца Без страха, без жалости Отряд сдался в плен, и ты должен оставить их
ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ ド・コンツァ、ド・コンツァ ベズ・ストラハ、ベズ・ザロスティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、イ・ティ・ドルジェン・アトストヴィット・イフ ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ ド・コンツァ、ド・コンツァ ベズ・ストラハ、ベズ・ザロスティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、イ・ティ・ドルジェン・ド・コンツァ イッティ (チェトヴァーヌイ・ゴールス・アト・スダーリ・セイチァス・ディミトリー・ベースエーカーカム、オルガニザトール #SLOVOSPB、シュム!) ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ ド・コンツァ、ド・コンツァ ベズ・ストラハ、ベズ・ザロスティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、イ・ティ・ドルジェン・ド・コンツァ イッティ
До конца, до конца, до конца идти Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены До конца, до конца Без страха, без жалости Отряд сдался в плен, ты должен до конца идти Ты должен до конца идти (Генерал!) Ты должен до конца идти (Генерал!) Ты должен до конца идти (Генерал!) (Отряд сдался в плен, генерал, вы ранены)
ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ ド・コンツァ、ド・コンツァ ベズ・ストラハ、ベズ・ザロスティ オト・スダーリ・ヴ・プレーン、イ・ティ・ドルジェン・アトストヴィット・イフ ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ (ゲネラル!) ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ (ゲネラル!) ド・コンツァ、ド・コンツァ、ド・コンツァ イッティ (ゲネラル!) (オト・スダーリ・ヴ・プレーン、ゲネラル、ヴィ・ラニィ)