FADE IN
">">
INT. DONALD'S ROOM. - MORNING DONALD is woken by a knock on his window from an unknown GIRL
">"> ドナルドの部屋 - 朝 ドナルドは知らない女の子に窓をノックされて目を覚ます
GIRL Phone
女の子 電話
DONALD looks over through the window, sits up, puts on his shirt, and walks out to the phone
ドナルドは窓から外を見て、起き上がり、シャツを着て、電話に出る
DONALD (into phone) Hello?
ドナルド (電話に向かって) もしもし?
WOMAN (V.O) Hello, who's this?
女性(音声) もしもし、どちら様ですか?
DONALD (a beat) You called me
ドナルド (間) あなたが私に電話しました
WOMAN (V.O) This is the Callifax Collection Company. Who am I speaking with?
女性(音声) こちらはカリファックス・コレクション・カンパニーです。どちら様でしょうか?
DONALD I know who you're looking for; he's not here
ドナルド 誰を探しているか知っています。彼はここにいません
WOMAN(V.O) Do you know where he can be reached?
女性(音声) 彼に連絡できる場所はわかりますか?
DONALD What month is it?
ドナルド 今は何月ですか?
WOMAN (V.O.) Uh, it is June I believe
女性(音声) ええと、6月だと思います
DONALD Then he's probably in the Northern Hemisphere somewhere
ドナルド それなら彼はたぶん北半球のどこかでしょう
CUT TO:
カット
INT. KITCHEN - DAY
キッチン - 昼
DONALD fixes himself some cereal and grabs a bottle of San Pelligrino out of the fridge
ドナルドはシリアルを作り、冷蔵庫からサンペレグリノのボトルを取り出す
When leaving, we see that MISLA, STEFAN, and EMILY are sitting eating cereal, too
出ていくと、ミスラ、ステファン、エミリーがシリアルを食べているのが見える
EMILY Fam was just yelling, "Yo, this is Connect Four, not chess"
エミリー 家族は叫んでいました。「おい、これはコネクトフォーだ、チェスじゃない」
STEFAN throws up on the floor, and the two girls stop talking and look at him
ステファンは床に吐き、二人の女の子は話すのをやめて彼を見る
CUT TO:
カット
EXT. POOL AREA - MORNING
プールサイド - 朝
DONALD crosses to FAM, sitting on the edge of the outdoor couch, using his computer
ドナルドは屋外のソファの端にコンピューターを使って座っているファムのところへ行く
DONALD Your girl woke me up
ドナルド 君の彼女が僕を起こした
FAM Who?
ファム 誰?
DONALD Your girl
ドナルド 君の彼女
FAM I don't have a girl here. It might be Swank's
ファム ここに彼女はいません。スワンクの彼女かもしれません
DONALD Anybody coming in today?
ドナルド 今日は誰か来る?
FAM I don't know. Eighty Five might roll through
ファム わかりません。エイティーファイブが来るかもしれません
An airplane flies overhead
飛行機が頭上を飛ぶ
DONALD I love airplanes
ドナルド 飛行機が好きだ
FAM My daddy, he had me on an airplane
ファム 父は僕を飛行機に乗せた
DONALD He had you on an airplane?
ドナルド 彼は君を飛行機に乗せた?
FAM It's like that weird Bill Cosby episode where-
ファム あの奇妙なビル・コスビーのエピソードみたいだ -
DONALD --With the Muppets?
ドナルド --マペットの?
FAM He gave birth to sandwiches
ファム 彼はサンドイッチを生んだ
DONALD --Sandwiches and an orange soda, yeah
ドナルド --サンドイッチとオレンジソーダ、そうだね
FAM Yeah but that was me on an airplane. It was weird
ファム ああ、でもそれは飛行機に乗っている僕だった。奇妙だった
DONALD That's like...what’s the one with Arnold Schwarzenegger?
ドナルド それはまるで...アーノルド・シュワルツェネッガーのあれは何だっけ?
FAM Oh yeah, with Danny Devito?
ファム ああ、ダニー・デヴィートの?
DONALD Nah, that's "Twins"
ドナルド いや、それは「ツインズ」だ
FAM Classics, regardless
ファム とにかく名作だ
DONALD The one with the guy where he's pregnant
ドナルド 男が妊娠しているやつ
FAM "Baby Mama"?
ファム 「ベイビーママ」?
DONALD Nah, man. It's called uh...fuck!
ドナルド 違う、男。それは...クソ!
FAM "Kindergarten Cop" with Gary Coleman?
ファム ゲイリー・コールマンの「キンダーガーテン・コップ」?
DONALD "Junior."
ドナルド 「ジュニア」
FAM "Junior." That's really good
ファム 「ジュニア」それは本当にいいね
CUT TO:
カット
INT. HOUSE - MORNING
家の中 - 朝
DONALD walks up to a Buddha statue and lights incense, and then inhales from his Pax vaporizer
ドナルドは仏像に近づいて線香に火をつけ、それからPax vaporizerを吸い込む
CUT TO:
カット
INT. PRODUCTION ROOM. - LATE MORNING
制作室 - 午前遅く
DONALD and LUDWIG are sitting and making beats. Donald is playing with his Pax and humming
ドナルドとルートヴィヒは座ってビートを作っている。ドナルドはPaxで遊んでハミングしている
LUDWIG You think we're gonna use that uh, that other song you did?
ルートヴィヒ あの、君が作った他の曲を使うつもりかい?
DONALD Which one?
ドナルド どれ?
LUDWIG The one with the slow 80's sound
ルートヴィヒ ゆっくりとした80年代のサウンドの曲
DONALD (mimicking the sound) I don't know. Play it
ドナルド (音を真似る) わからない。かけてみて
LUDWIG I don't have it
ルートヴィヒ 持っていない
DONALD plays said beat. They both begin nodding their heads to it
ドナルドは曲を演奏する。二人はそれに合わせて頭を振る
DONALD I like that. We could something that's like (Hums another beat sound) Cause no one raps over that
ドナルド それが好きだ。こんな風にできるかも (別のビート音をハミングする) だって誰もそれに合わせてラップしないから
Behind them, a knock on the window from outside is heard. It is the same unknown GIRL from before
彼らの後ろで、外から窓をノックする音が聞こえる。それは前と同じ見知らぬ女の子だ
GIRL Your brother wants you
女の子 お兄さんが呼んでいる
DONALD turns to LUDWIG questioningly
ドナルドはルートヴィヒに疑問を投げかけるように向き直る
DONALD Do you know her?
ドナルド 彼女を知っている?
LUDWIG shakes his head, and DONALD gets up
ルートヴィヒは頭を振り、ドナルドは立ち上がる
CUT TO:
カット
STAIRCASE
階段
DONALD dribbles a basketball up the stairs into STEVE's room, and throws the ball downstairs once he reaches the top
ドナルドはバスケットボールを階段でドリブルしてスティーブの部屋に入り、上に着くとボールを階下に投げる
STEVE, SWANK, and MISLA are talking and playing video games
スティーブ、スワンク、ミスラは話しながらビデオゲームをしている
DONALD Your room is disgusting
ドナルド 君の部屋は汚い
SWANK It's not...that crazy
スワンク それほど...ひどくはない
STEVE That's debatable
スティーブ それは議論の余地がある
But yo, Misla swears she's seen more vaginas than me. In real life
でも、ミスラは僕よりも多くの膣を見たことがあると断言している。現実世界で
MISLA Listen, I am a woman. I am in locker rooms, in like gyms, whatever. I see naked women all the time. Forever, too. Not just since puberty
ミスラ 聞いて、私は女です。ロッカールームやジムなどにいます。いつも裸の女性を見ます。ずっとです。思春期からだけではありません
SWANK Before puberty have been searching for naked women and I'm here now and that's all I do
スワンク 思春期以前から裸の女性を探していて、今ここにいるし、それが私のしていることだ
STEVE You gotta point. 'Boutta say man, how many vaginas have you accidentally seen?
スティーブ 言いたいことがある。偶然何個の膣を見たことがある?
SWANK Wait, me?
スワンク 待って、僕?
STEVE Both
スティーブ 両方
SWANK It's never been an accident
スワンク 事故だったことは一度もない
MISLA It's not an accident for me either
ミスラ 私も事故ではない
DONALD What??
ドナルド 何だって?
The others laugh
他の者たちは笑う
STEVE That's even weirder
スティーブ それはさらに奇妙だ
DONALD (To STEVE) You sent your girl down there for this?
ドナルド (スティーブに向かって) このために彼女を下に送ったのか?
STEVE I didn't send a girl
スティーブ 女の子を送ってない
DONALD Swank?
ドナルド スワンク?
SWANK Not me. I'm looking for new girls
スワンク 僕じゃない。新しい女の子を探している
SWANK You got girls, downstairs?
スワンク 女の子がいるのか、階下に?
MISLA Of course it's not my girl. Why would I bring girls here?
ミスラ もちろん私の女の子ではありません。なぜここに女の子を連れてくるの?
SWANK Yeah, Misla never brings girls for anybody
スワンク ああ、ミスラは誰のためにも女の子を連れてこない
STEVE laughs, and MISLA throws something at SWANK
スティーブは笑い、ミスラはスワンクに何かを投げる
DONALD walks out
ドナルドは出ていく
STEVE (to DONALD) Yo, if that girl's cute, tell her to come upstairs, though
スティーブ (ドナルドに向かって) おい、もしその女の子が可愛かったら、上に来るように言ってくれ
EXT. LAWN. -- DAY
芝生 - 昼
MISLA is wearing traditional karate garb, practicing her forms on the grass
ミスラは伝統的な空手の道着を着て、芝生で型を練習している
She does a short routine and bows
彼女は短いルーティンを行い、お辞儀をする
CUT TO:
カット
EXT. POOL AREA - MORNING
プールサイド - 朝
LUDWIG is playing on his guitar. He plays for a short while.
ルートヴィヒはギターを弾いている。彼はしばらく演奏する
CUT TO:
カット
EXT. POOL - MORNING
プール - 朝
DONALD is leaning over the side to talk to EMILY who is swimming
ドナルドはプールで泳いでいるエミリーに話しかけるために身を乗り出している
DONALD What did you think of track seven?
ドナルド 7曲目についてどう思った?
EMILY I don't know. It was okay. I don’t know about the second one though. It wasn't scary enough
エミリー わからない。大丈夫だった。でも2曲目はどうかわからない。十分に怖くなかった
DONALD What do you mean scary? It wasn't scary enough?
ドナルド 怖いってどういう意味?十分に怖くなかった?
EMILY You're not scary
エミリー あなたは怖くない
DONALD I'm pretty scary. I can be scary when I wanna
ドナルド 僕はかなり怖いよ。怖いときもある
EMILY Try
エミリー やってみて
DONALD pushes EMILY's head underwater
ドナルドはエミリーの頭を水中に押し込む
DONALD Totally scary
ドナルド 超怖い
She comes back up and spits water on him
彼女は戻ってきて彼に水を吐きかける
DONALD Totally missed
ドナルド 全然当たらなかった
EMILY splashes him
エミリーは彼に水をはねかける
DONALD Alright
ドナルド わかった
DONALD pauses, and backs up, off screen
ドナルドは一時停止し、画面外に後退する
He runs, and jumps into the water. EMILY screams
彼は走り、水に飛び込む。エミリーは叫ぶ
DONALD My phone's in my pocket!
ドナルド ポケットに携帯が入ってる!
CUT TO:
カット
INT. HOUSE (FRONT DOOR) - DAY
家の中(玄関)- 昼
An unknown person walks in and steps out of his shoes
見知らぬ人が入ってきて靴を脱ぐ
He kicks them off onto a sea of other shoes
彼は他の靴の海に靴を蹴り飛ばす
CUT TO:
カット
INT. PRODUCTION ROOM - DAY
制作室 - 昼
DONALD is demoing a song to a few others. They are listening along and the power goes out
ドナルドは数人の他の人に歌をデモしている。彼らは聴いていて、停電する
DONALD Oh shit
ドナルド しまった
TRINIDAD JAMES That was tight
トリニダード・ジェームズ よかった
DONALD The power went out
ドナルド 停電だ
STEFAN It was too turnt up
ステファン 盛り上がりすぎた
CUT TO:
カット
INT. REC. ROOM - DAY
娯楽室 - 昼
CHANCE and TRINIDAD JAMES are playing a quiet game of Connect Four
チャンスとトリニダード・ジェームズは静かにコネクトフォーをしている
CHANCE (In a funny voice) This decision is pivotal
チャンス (面白い声で) この決断は重要だ
CHANCE places a piece into the game, and TRINIDAD JAMES does the same, back and forth
チャンスはゲームにピースを置き、トリニダード・ジェームズも同じように交互に置く
TRINIDAD JAMES Thanks
トリニダード・ジェームズ ありがとう
CHANCE God damnit, did I just tweak? I just did it
チャンス くそっ、俺は今間違えたか?今やった
TRINIDAD JAMES places his winning piece, and CHANCE observes
トリニダード・ジェームズは勝ちのピースを置き、チャンスは観察する
CHANCE God damnit!
チャンス くそっ!
CHANCE screams and walks away. TRINIDAD JAMES laughs
チャンスは叫んで立ち去る。トリニダード・ジェームズは笑う
CUT TO:
カット
EXT. LAWN. - DAY
芝生 - 昼
CHANCE and DONALD are having a push-up contest
チャンスとドナルドは腕立て伏せコンテストをしている
STEVE and TRINIDAD JAMES are watching
スティーブとトリニダード・ジェームズは見ている
CHANCE You're old, Donald
チャンス お前は年寄りだ、ドナルド
DONALD You're homeless. I can do this all day. I feel great. I'm getting an erection. Oh man, I'm so hard
ドナルド お前はホームレスだ。俺は一日中できる。気分がいい。勃起してる。ああ、すごく硬くなってる
STEVE Stained. I can see it
スティーブ 染みてる。見える
TRINIDAD JAMES I feel like Chance's hat might pop off
トリニダード・ジェームズ チャンスの帽子が飛びそうだ
CHANCE These are hat on pushups.
チャンス これは帽子をかぶった腕立て伏せだ
DONALD Go all the way down when someone makes you do pushups
ドナルド 誰かが腕立て伏せをさせるときは最後までやりなさい
CHANCE falls over, exhausted
チャンスは疲れて倒れる
DONALD screams at CHANCE in victory
ドナルドは勝利の叫びをチャンスにあげる
CUT TO:
カット
EXT. PATIO - DAY
パティオ - 昼
Donald is DJing Kyle's song "Fruit Snacks," STEFAN is dancing behind him
ドナルドはKyleの曲"Fruit Snacks"をDJしている。ステファンは彼の後ろで踊っている
STEFAN waves at the mysterious GIRL
ステファンは謎の女の子に手を振る
DONALD stops DJing and turns to STEFAN, who is still dancing even with the absence of music
ドナルドはDJをやめ、ステファンの方を向く。ステファンは音楽がないにもかかわらず踊り続けている
DONALD Do you know her?
ドナルド 彼女を知っている?
STEFAN No
ステファン いいえ
DONALD Then why'd you wave?
ドナルド じゃあなんで手を振ったんだ?
STEFAN I'm a gentleman
ステファン 僕は紳士だから
CUT TO:
カット
INT. LEMON TREE GARDEN - AFTERNOON
レモンツリーガーデン - 午後
DONALD is sitting against a tree and holding the lemons that DANIELLE picks and hands to him
ドナルドは木にもたれて座り、ダニエルが摘んで彼に渡したレモンを持っている
DANIELLE I've had the most strangely reoccurring dreams over the last week. And uh, it's like of my wedding, but nothing is going right. Everything's a disaster. My guests are all there, it's all of my real life friends. They all look gorgeous. They're all like fully done up in their gowns that they're probably going to wear to the wedding, my family is there. But suddenly I realize I should've been married by now, and I'm not married, I'm not in my wedding dress. I'm all alone, in this giant area where I see my guests being served their cocktail appetizers off of paper plates. Everyone seems to be having a great time, but they're eating off of paper plates. But I am wearing cargo pants. Army cargo pants
ダニエル 先週、奇妙なほど繰り返される夢を見ました。そして、それは私の結婚式のようなのですが、何もかもうまくいかない。すべてが最悪です。私のゲストは全員そこにいて、私の現実の友達全員です。彼らは皆ゴージャスに見えます。彼らは皆、結婚式に着るであろうガウンを着て、家族もそこにいます。でも突然、私はもう結婚しているはずなのに、結婚していないことに気づき、ウェディングドレスも着ていません。私は一人ぼっちで、ゲストが紙皿でカクテルの前菜を出されているのを見ます。皆楽しんでいるようですが、紙皿で食べています。でも私はカーゴパンツをはいています。アーミーカーゴパンツです
DONALD Like Old Navy?
ドナルド オールドネイビーみたいな?
DANIELLE Yeah, exactly. Like Old Navy cargo pants. I don't own Old Navy cargo pants. I'm not even sure where that came from in my head, but I'm wearing that with a T shirt and I'm supposed to be getting married. My hair's not done, my makeup's not done. And my mom comes in and asks me, "Why aren't you getting ready for your wedding?" And I'm like "Oh, I will be, I will be" but suddenly I'm smoking a cigarette, I even don't know why I'm smoking a cigarette, but in my mind I also that I'm three or four weeks pregnant. Horrible, right? So I tell my mom, "Mom, you don't know this, but I'm three or four weeks pregnant" and she says not "Put down the cigarette", she says, "Maybe you should get into your wedding dress". It's all very, very weird. I'm not sure what it means at all
ダニエル ええ、まさに。オールドネイビーのカーゴパンツみたいです。私はオールドネイビーのカーゴパンツを持っていません。どこから思い浮かんだのかさえわかりませんが、それをTシャツと合わせて着ていて、結婚するはずです。髪もメイクもできていません。そして母が入ってきて、「なぜ結婚式の準備をしていないの?」と尋ねます。そして私は「ああ、するわ、するわ」と言いますが、突然タバコを吸っていて、なぜタバコを吸っているのかさえわかりませんが、心の中では3、4週間妊娠していることも知っています。ひどいでしょう?それで母に「お母さん、知らないでしょうけど、私は3、4週間妊娠しているの」と言うと、彼女は「タバコを置きなさい」とは言わず、「ウェディングドレスを着た方がいいんじゃない?」と言います。すべてがとても奇妙です。それが何を意味するのか全くわかりません
DONALD I think we have too many lemons
ドナルド レモンが多すぎると思う
DANIELLE One more?
ダニエル もう一つ?
DONALD Yeah
ドナルド ああ
DANIELLE And these two
ダニエル あとこの二つ
DONALD Yeah, some of them. That'll be enough
ドナルド ああ、いくつか。それで十分だ
DANIELLE We can make guacamole
ダニエル ワカモレを作れる
CUT TO:
カット
INT. PIANO ROOM / EXT. POOL - DUSK
ピアノルーム / プールサイド - 夕暮れ
STEFAN is playing the piano. His music transitions to:
ステファンはピアノを弾いている。彼の音楽は次のように変化する
The legs of an unknown person balancing and walking along the edge of the pool
見知らぬ人の足がプールの端でバランスを取りながら歩いている
CUT TO:
カット
A MONTAGE:
モンタージュ
A group of people are dancing around speakers. Assumingly, music is playing, but the events of that scene are muted, and replaced by the dialogue of...
人々のグループがスピーカーの周りを踊っている。おそらく音楽が流れていると推測されるが、そのシーンのできごとはミュートされており、次の会話に置き換えられている
INT. MOVIE ROOM. - NIGHT
映画館 - 夜
DONALD and FLYING LOTUS are exchanging verses they've written
ドナルドとフライング・ロータスは書いた詩を交換している
FLYING LOTUS
フライング・ロータス
Investing time on writing lies, slightly truth without a clue I met my higher self, pissing off the roofs of drunken goofs He said "keep the mic smelly like a rotten tooth" And all your fears forgotten when the Cap is in the booth I'm an angel in an agony of flame Feathers growing at the mention of my name, reinvention of my shame I'm a slave to the darkness of my innermost cave And all these words I hold tighter than a glowstick at a rave, nigga Dance around the camp fire, buttnaked, blowing trees Could give a single fuck if somebody sees, I'm free Red "V" bleed out a scarlet letter, kill a king And I'll sitting ready for whatever weather the seasons sing Picking up expensive habits, chasing after little rabbits Hope they lead me to a place of magic Sad at all the times I never thought I had it Losing all these memories, and y'all doubt it matters... Patterns
嘘を書くことに時間を費やし、少しの真実を手掛かりなく 酔っ払いの屋根から小便をして、より高い自分自身に会った 彼は言った"マイクを腐った歯のように臭く保て"と そして、キャップがブースに入ると、すべての恐怖は忘れ去られる 私は炎の苦しみの中の天使だ 私の名前が言及されると羽が生え、私の恥の再発明 私は私の心の奥底の洞窟の暗闇の奴隷だ そして、これらすべての言葉をレイブのグローイングスティックよりも強く握りしめている、ニガー キャンプファイヤーの周りを裸で踊り、木を吹き飛ばす 誰かが見ているかどうか気にしない、私は自由だ 赤い"V"は緋色の文字から血を流し、王を殺す そして、私は季節の歌うどんな天気でも座って準備ができている 高価な習慣を身につけ、小さなウサギを追いかける 彼らが私を魔法の場所に連れて行ってくれることを願う 自分が持っているとは思わなかったすべての時間に悲しい これらすべての記憶を失い、そしてあなた方はそれが重要かどうか疑う... パターン
DONALD Mouth to a Pellegrino, bottle color of envy Who the fuck is Gambino, I hand a waitress a benji To act like she never met me, I'm saying though They want the game changed when your shit on the radio Fruit was so hanging low, I didn't even bother She tryna land Obama's, man she get it from her mama I don't blame her, I tame her, give her something to visualize On my couch watching DVR'd "American Dad" Man those new Celine bags are so to die for I'm in that Porsche on Prozac, them suicide doors Watch her walk as the death becomes her Cause Mrs. Tarantino kill bills, no wonder My heaven is the present, so maybe this is it. Pray to God every night to make me believe he exists Drink a fifth of vodka, I don't need no sponsor, Heard a preacher holler, make him hold these souls
ペレグリノの口、嫉妬の色をしたボトル ガンビーノは誰だ、ウェイトレスにベンジーを渡す 彼女が私に会ったことがないふりをするために、私は言っている 彼らはあなたの曲がラジオで流れているときにゲームを変えたいと思っている 果物はとても低くぶら下がっていたので、気にしなかった 彼女はオバマを捕まえようとしている、彼女はそれを母親から受け継いでいる 私は彼女を責めない、私は彼女を飼いならし、彼女に何かを視覚化させる 私のソファでDVRに録画された"アメリカン・ダッド"を見ながら 新しいセリーヌのバッグは死ぬほど欲しい 自殺ドア付きのポルシェに乗っている 彼女が歩くのを見る、死が彼女のものになるにつれて なぜなら、ミセス・タランティーノは請求書を殺すからだ、不思議ではない 私の天国は現在だ、だから多分これがそうだ 毎晩神に祈り、彼が存在すると信じさせる ウォッカの5分の1を飲む、スポンサーは必要ない 説教者が叫ぶのを聞いた、彼にこれらの魂を握らせる
And that's when like the hook...
そして、それがフックのように...
FLYING LOTUS Yeah that's tight. I like that
フライング・ロータス ああ、いいね。気に入った
You know you got a little...
少し...
He points to DONALD's nose, and DONALD touches it to find blood dripping
彼はドナルドの鼻を指さし、ドナルドはそれに触れて血が滴っているのに気づく
DONALD Oh shit
ドナルド しまった
FLYING LOTUS Yeah
フライング・ロータス ああ
DONALD gets up, and runs to the bathroom
ドナルドは立ち上がり、バスルームに走る
FLYING LOTUS(CONT'D) Wow
フライング・ロータス(続き) うわあ
CUT TO:
カット
INT. BATHROOM - NIGHT
バスルーム - 夜
DONALD examines his nose in the mirror, surprised by the bleeding
ドナルドは鏡で鼻を調べ、出血に驚く
He looks for the source of all the blood, and notices and obstruction in his nasal passage- it's a string
彼はすべての血液の源を探し、鼻腔の閉塞に気づく - それは紐だ
Nauseated and scared, he pulls the long, blood soaked string while gagging and coughing. Finally, he dislodges the string and what is attached at the end, a golden tooth
吐き気と恐怖を感じながら、彼は長く血まみれの紐を引っ張る。最終的に、彼は紐とそれに付いているものを取り除く、それは金の歯だ
He places it next to the sink and washes his hands, as the sound of the running water transitions into a similar sound of the shower water as DONALD now sits in the shower
彼はそれをシンクの横に置き、手を洗う。水道の音がシャワーの水の音に変わる。ドナルドは今シャワーに座っている
He is still, and his back is to us
彼は静止しており、背中は私たちの方を向いている
CUT TO:
カット
EXT. POOL AREA - NIGHT
プールサイド - 夜
DONALD and FAM are sitting next to a bonfire, eating s'mores and swapping childhood stories
ドナルドとファムは焚き火の隣に座って、スモアを食べ、子供時代の話をしている
FAM I remember being seventeen, being scared as hell. Getting prank calls, like crazy stuff. Just like senior year in high school. Had a lot of girls, it's crazy. So, this one girl, she was super crazy, she would call my phone from a blocked number, and it was her. But then I started getting like the crazy death threats. Started as a joke, then they knew exactly what kind of car I was driving, where I liked to hang out. Then they started shooting in the area, so I couldn't sleep at home anymore. Went and got a gun from my friend. Started sleeping on the street for a week. The scariest thing about it all though, is having a gun knowing you might have to use it. scarier than than killing somebody is thinking about killing somebody. Sometimes you can't explain why things happen. Those seven days, man, just couldn't handle it. Just couldn't handle it. You just get to that point like why did I get here? Sometimes they just do
ファム 17歳の頃、死ぬほど怖かったのを覚えている。いたずら電話、狂ったようなことがたくさんあった。高校の最終学年みたいだった。たくさんの女の子がいた、クレイジーだ。それで、この女の子、彼女は超クレイジーで、私の電話に非通知で電話をかけてきたんだ、彼女だった。でも、それから狂った脅迫電話がかかってくるようになった。最初は冗談だったが、彼らは私がどんな車に乗っていて、どこで遊ぶのが好きかを知っていた。それから彼らはその地域で銃を撃ち始めたので、もう家で寝ることができなくなった。友達から銃を手に入れた。1週間路上で寝始めた。でも、一番怖いのは、使わなければならないかもしれないと知って銃を持っていることだ。誰かを殺すよりも怖いのは、誰かを殺すことを考えることだ。時には物事がなぜ起こるのか説明できないこともある。あの7日間、耐えられなかった。ただ耐えられなかった。なぜこんなことになったんだろうと思うようになる。時には彼らはただそうする
DONALD When I was like five or six, we were living in Decatur, in the projects. On Commerce Drive. It's nice now, but like we were living there and I remember my mom's friend. Like a friend of the family. This kid like... Something happened, I didn't understand it but he had to stay with us for a couple of day. I didn't really understand it. But we didn't have any space. So he had to sleep in my bed. I remember in the morning waking up and he was like "Let's rub butts". I was like "okay" like whatever I did it. And I didn't really get it. And then I turned, when we turned he kissed me
ドナルド 5歳か6歳の頃、ディケーターのプロジェクトに住んでいた。コマースドライブだ。今はいい場所だが、私たちがそこに住んでいた頃、母の友達のことを覚えている。家族ぐるみの友達のような人だ。この子は...何かが起こった、私は理解できなかったが、彼は数日間私たちと一緒にいなければならなかった。私は本当に理解できなかった。でも、私たちにはスペースがなかった。だから彼は私のベッドで寝なければならなかった。朝起きて、彼は「お尻をこすり合わせよう」と言ったのを覚えている。「わかった」と言って、私はそれをした。そして、私は本当に理解できなかった。そして、私が振り返ると、彼が私をキスした
FAM He kissed you?
ファム 彼は君にキスをした?
DONALD Yeah. Like you said, I don't know why it happened. I don't know why it happened
ドナルド ああ。君が言ったように、なぜそうなったのかわからない。なぜそうなったのかわからない
FAM Did anybody like know about this?
ファム 誰がこのことを知っていた?
DONALD Nah, just him
ドナルド いや、彼だけだ
FAM That's wild
ファム それはすごい
DONALD It's crazy
ドナルド クレイジーだ
FAM Like I said, sometimes you just can't explain things
ファム 言ったように、時には説明できないことがある
DONALD I'm gonna go inside
ドナルド 中に入るよ
FAM Alright, I gonna stay out here, man
ファム わかった、私はここにいるよ
DONALD begins to walk inside as we...
ドナルドが中に入っていく
CUT TO:
カット
HALLWAY
廊下
DONALD is walking to his room, as the GIRL passes him in the opposite direction
ドナルドは自分の部屋に向かって歩いていると、女の子が反対方向から通り過ぎる
He turns, quizzically
彼は不思議そうに振り返る
DONALD Who are you?
ドナルド 君は誰だ?
She doesn't respond, or even look at him, and keeps walking. Donald continues walking to his room
彼女は返事もしないし、彼を見ることもしないで、歩き続ける。ドナルドは自分の部屋に向かって歩き続ける
CUT TO:
カット
INT. DONALD'S ROOM. - NIGHT
ドナルドの部屋 - 夜
He is flying face up, eyes closed. The phone rings and he opens his eyes
彼は仰向けに飛び、目を閉じている。電話が鳴り、彼は目を開ける
He leans over and picks up the phone
彼は身を乗り出して電話を取る
WOMAN (V.O.) Hello, who's this?
女性(音声) もしもし、どちら様ですか?
DONALD immediately hangs up, looks down for a moment, and takes off his sweatshirt and shirt
ドナルドはすぐに電話を切り、しばらく下を見て、スウェットシャツとシャツを脱ぐ
He lies down and falls back asleep
彼は横になり、再び眠りに落ちる
FADE OUT
フェードアウト