Racks Up To My Ear

Plies と Young Dolph が富と贅沢をラップする曲。お金を稼ぎ、贅沢な暮らしをする2人のMCが、富によって他者を見下す様子が描かれています。アメリカのヒップホップ文化における「お金がすべて」という価値観を反映した1曲。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(EarDrummers) (Zaytoven) Got the racks up to my ear, like I'm talking to the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking to the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking to the phone

(EarDrummers)(Zaytoven) 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい

Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now?) Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now bih?) Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone, ayee

耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるか?) 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるかビッチ?) 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい、アィ

Got the racks up to my ear, aw man can ya hear me now? I'm feelin' like Floyd, after he woped Pacquiao Might do it big and buy some head for my whole team Fall off in the mall bih, tell 'em that is on me I'm a motherfucking boss, nigga you a do-boy Bosses only talk to bosses nigga, who is you boy? When it come to get money out here, I'm the CEO A broke nigga can't tell me nuthin' bih but how to go broke When I look in the mirror, I'mma tell you what I see: Self paid, self-made motherfucker from the street Gold bottle in my hand, bitch quoting Jay Z What's fifty grand to a motherfucker like me

耳に札束を当てて、ああ、聞こえてるかい? フロイドみたい、パッキャオを倒した後で 大きく出てチーム全員にヘッドを買うかも モールで落ち合って、全部俺持ちだと言いましょう 俺はクソみたいなボス、お前はただの雑用係 ボスはボスとしか話さない、お前は誰の仲間だ? 金儲けに関しては、俺がCEOだ 金のない奴は、俺に何も言えない、ただどうすれば破産するかだけだ 鏡を見る時、俺が見ているものはこれだ 自己資金で、自分で作った、ストリート出身のクソ野郎 手に金色のボトルを持って、ビッチはジェイ・Zを引用する 俺みたいな奴にとって5万ドルなんてどうってことない

Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now?) Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now bih?) Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone, ayee

耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるか?) 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるかビッチ?) 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい、アィ

Got the racks up to my ear Got the racks stacked up to here Told her bring that pussy here Diamonds, ice water clear (It's Dolph) All I drink is medicine, I never bought a beer I got so high yesterday, I went 'bout another whip Let's count up mil, crack a seal Told that bitch real pop this pill I just left the strip club, now I'm finna go to club LIV (lit) Every other fucking day I'm at the bank, that's where I live Walkin' out my traphouse, with three thousand hundred dollar bills(Racks, racks) That's three hundred racks, if you slow nigga (dope boy) I ain't buyin' no more cars, I want a boat nigga Formerly known as the neighbourhood dope dealer All these racks got me down your hoe throat nigga

耳に札束を当てて 札束をここまで積み重ねて 彼女にそのブスをここに連れて来いと伝えた ダイヤモンド、氷のようにクリアな水(ドルフだ) 俺が飲むのは薬だけ、ビールは買ったことがない 昨日はすごくハイになって、もう一台車を買った 100万ドルを数えて、封印を破る そのビッチに、この薬を飲めと伝えた ストリップクラブから出たばかりで、今はクラブLIVに行くんだ(点灯) 2日に1回は銀行に行く、そこが俺の住処だ 自分のトラップハウスから出て、3000ドル札を持って(札束、札束) それは300枚の札束だ、鈍い奴ならね (麻薬売人) もう車は買わない、ボートが欲しいんだ かつては、近所の麻薬ディーラーとして知られていた これらの札束は、お前らのお尻の穴に突き刺さるんだ

Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now?) Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now bih?) Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone, ayee

耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるか?) 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるかビッチ?) 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい、アィ

I just counted so much money I swear to God that shit just scared me she said that she bleedin' I told her that mouth ain't bih so head me If you ain't got more money than I got Then you can't beef with me If you got too much hair sittin' on that pwussy Then you can't sleep with me I got so much money in my pocket look like my pocket print I got so many sticks off in this whip I feel like I'm in the Navy You act like you got it but you can't show it, bitch you pump faking Niggas want to talk about you bad, that what motivate me My response to anybody hating hating what's your net worth Question for you hating bitches too what's your neck worth Got them racks up to my ear right now I'm on a money call And I ain't clicking over if you ain't talking 'bout the money dawg

金が沢山ありすぎて、マジで怖くなった、彼女が血を流してるって言うんだ その口はダメだ、俺に頭を提供しろって伝えた 俺より金を持っていなければ 俺と争うことはできない そのブスに毛が沢山生えてたら 俺と一緒に寝ることはできない ポケットに沢山の金が入ってて、ポケットの跡がついた この車には沢山の銃があるから、まるで海軍にいるみたいだ まるで持っているみたいに振る舞うけど、見せられない、偽物だ お前を悪く言いたい奴がいる、それが俺を奮い立たせる 嫌いな奴らへの俺の返答は、お前らの純資産は? 嫌いなビッチたちにも質問だ、お前らの首の価値は? 今、耳に札束を当てて、金の電話をしている 金の話じゃなければ、クリックしないよ、犬

Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now?) Got the racks up to my ear, ayee (can you hear me now bih?) Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone Got the racks up to my ear, like I'm talking on the phone, ayee

耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるか?) 耳に札束を当てて、アィ(聞こえるかビッチ?) 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい 耳に札束を当てて、電話で話してるみたい、アィ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Plies の曲

#ラップ