We done did so much around the law (21) I done seen so much I shouldn't've saw (Straight up) Tatted teardrops, call Niagara Falls (Straight up) It been up and down but never fall (On God) I been at the lab behind the wall (21) I been at the lab behind the—
俺らは法律のギリギリで色々やってきた(21) 見ちゃいけないものもたくさん見てきたんだ(マジで) 涙のタトゥー、ナイアガラ・フォールズって呼ぶんだ(マジで) 色々あったけど、決して落ちない(神に誓って) 壁の裏のラボにいたんだ(21) 壁の裏のー
Ratchet bitches wanted Frenchy's, not Philippe That's the type to put me in my mood (In my mood) She know that I'm mobbin', she come cool for me She know how to put me in my groove (On God) I know it's a lot that you can learn from me It's just one thing that you gotta prove (Straight up) If you gotta walk, would you still ride for me? I might need a extra foot or two (Straight up) Gotta keep my distance, they surroundin' me I might need a extra foot or two (Foot or two) They might havе to go and build a house for me I might need a extra foot or— (21)
金持ちの女は、フィリップじゃなくて、フレンチの店に行きたがる 俺をイライラさせるタイプだ(イライラする) 彼女は俺がヤバい奴だって知ってる、だから俺に優しくする 彼女は俺を最高に気分にさせてくれる(神に誓って) 俺から学べることはたくさんある ただ一つ、証明しなきゃいけないことがある(マジで) もし歩かなきゃいけなくなったら、それでも俺のために車を運転してくれるか? もうちょっとだけ距離が欲しいんだ(マジで) みんな俺を取り囲んでる、距離が欲しいんだ(フット・オア・ツー) 俺のために家を建てる必要があるかもな(21) もうちょっとだけー
Crib samе size as the Galleria (Galleria, phew) Spanish model with me, call her "Señorita" (Señorita, phew) I done fell in love with a hood girl She be puttin' syrup in her margaritas (Margarita, phew) Bought my college vibe a brand new Birkin (On God, phew) On the weekend, she be twerkin' (Straight up, phew) Take a shower in the Maybach, it got curtains (21) Leave your phone in your purse, you makin' me nervous (Lil' bitch, phew) Saint Laurent Don fresher than detergent (I be clean, phew) Got a crush on this waitress, hope she serve me (Nah mean? Phew) Porsche headlights on, Kermit the Frog (21, 21, phew) Michael Vick, number seven, I'm a dawg (Big dawg, phew)
家はギャレリアくらいデカい(ギャレリア、うわー) スペインのモデルと一緒にいる、彼女を「セニョリータ」って呼ぶんだ(セニョリータ、うわー) 俺はゲットーの女の子と恋に落ちた 彼女はマルガリータにシロップを入れて飲むんだ(マルガリータ、うわー) 俺の大学の友人に、新しいバーキンを買ってやった(神に誓って、うわー) 週末には、彼女は尻振りダンスをする(マジで、うわー) マイバッハでシャワーを浴びる、カーテン付きだ(21) 携帯電話をバッグに入れたままにしとけ、俺を不安にさせるな(ちっくしょう、うわー) サンローランのドン、洗剤よりも新鮮(俺はきれいだ、うわー) このウェイターに惚れた、俺にサービスしてくれるといいな(マジで、うわー) ポルシェのヘッドライトは、カーミット・ザ・フロッグ(21、21、うわー) マイケル・ヴィック、7番、俺は犬だ(大物犬、うわー)
Ratchet bitches wanted Frenchy's, not Philippe (Ah) That's the type to put me in my mood (Yeah) She know that I'm mobbin', she come cool for me (Ah, ah) She know how to put me in my groove (Yeah) I know it's a lot that you can learn from me (Ooh) It's just one thing that you gotta prove (Ah, ah) If you gotta walk, would you still ride for me? (Ah, ah) I might need a extra foot or two (Ah, ah, oh) Gotta keep my distance, they surroundin' me (Ooh) I might need a extra foot or two (Ooh) They might have to go and build a house for me (Ooh) I might need a extra foot or— (Ooh)
金持ちの女は、フィリップじゃなくて、フレンチの店に行きたがる(ああ) 俺をイライラさせるタイプだ(Yeah) 彼女は俺がヤバい奴だって知ってる、だから俺に優しくする(ああ、ああ) 彼女は俺を最高に気分にさせてくれる(Yeah) 俺から学べることはたくさんある(Ooh) ただ一つ、証明しなきゃいけないことがある(ああ、ああ) もし歩かなきゃいけなくなったら、それでも俺のために車を運転してくれるか?(ああ、ああ) もうちょっとだけ距離が欲しいんだ(ああ、ああ、oh) みんな俺を取り囲んでる、距離が欲しいんだ(Ooh) 俺のために家を建てる必要があるかもな(Ooh) もうちょっとだけー(Ooh)
We done did so much around the law Stay up to forget 'bout what I saw Powers keep increasin' by the bar Shit don't make you sleepy after all Shoppin' in my closet, not the mall Openin' my mouth, a disco ball I extend the marble on the wall I been into designin' it all, all, all Water down her eyes, Niagara Falls Got too many numbers; who to call? Made too many ways for you to cross Now we lookin' down and then we ball, ball, ball
俺らは法律のギリギリで色々やってきた 見たものを忘れようと、徹夜で遊んでた 権力はバーごとに増していく 結局、眠くはならないんだ モールじゃなくて、自分のクローゼットで買い物をする 口を開ければ、ディスコボールだ 壁に大理石を敷き詰めた すべてをデザインすることにハマっているんだ、すべてを、すべてを 彼女の目に涙が溢れる、ナイアガラ・フォールズみたいだ 電話番号が多すぎて、誰に電話すればいいのかわからない お前が渡るための道が多すぎるんだ 今じゃ俺たちは見下ろして、ボールを蹴ってる、ボールを蹴ってる、ボールを蹴ってる
Ratchet bitches wanted Frenchy's, not Philippe (Ah) That's the type to put me in my mood (Yeah) She know that I'm mobbin', she come cool for me (Ah, ah) She know how to put me in my groove (Yeah) I know it's a lot that you can learn from me (Ooh) It's just one thing that you gotta prove (Ah, ah) If you gotta walk, would you still ride for me? (Ah, ah) I might need a extra foot or two (Ah, ah, oh) Gotta keep my distance, they surroundin' me (Ooh) I might need a extra foot or two (Ooh) They might have to go and build a house for me (Ooh) I might need a extra foot or— (Ooh)
金持ちの女は、フィリップじゃなくて、フレンチの店に行きたがる(ああ) 俺をイライラさせるタイプだ(Yeah) 彼女は俺がヤバい奴だって知ってる、だから俺に優しくする(ああ、ああ) 彼女は俺を最高に気分にさせてくれる(Yeah) 俺から学べることはたくさんある(Ooh) ただ一つ、証明しなきゃいけないことがある(ああ、ああ) もし歩かなきゃいけなくなったら、それでも俺のために車を運転してくれるか?(ああ、ああ) もうちょっとだけ距離が欲しいんだ(ああ、ああ、oh) みんな俺を取り囲んでる、距離が欲しいんだ(Ooh) 俺のために家を建てる必要があるかもな(Ooh) もうちょっとだけー(Ooh)
Villains don't perceive themselves as wrong And all heroes do not wear capes Villains are made, not born Most times, the villain and the hero's beginnings, unlike their endings, take nearly identical shape and form
悪人は自分が悪人だとは思っていない ヒーローは皆、マントを着ているわけではない 悪人は生まれつきではなく、作られる 多くの場合、悪人とヒーローの始まりは、終わりとは異なり、ほぼ同じ形と形をしている