Yeah, yeah, yeah, 'cause
Yeah, yeah, yeah, 'cause
A perfect love story don't matter anyway that's all for the cameras I can see the sun rising down through the middle of the concrete riding through the ghetto You can see the love in the eyes of the kid that was lost and he turned to a rebel Mama don't give up on me I'm a rebel Mama don't give up on me I'ma get 'em
完璧なラブストーリーなんて、どうせカメラ向けに演じてるだけさ コンクリートだらけの街を車で走ってると、朝日が真中から昇るのが見える 迷子になってたガキが、反抗的なやつに変わっていく、その目には愛が見える ママ、僕を見捨てないで、僕は反抗的なやつなんだ ママ、僕を見捨てないで、必ずやっつけるよ
I was just a lil' bitty boy when you told me that it'd came back to haunt me when I turn to a man I knew I should havе listened to you then, right thеn, right then, right then I couldn't understand (Couldn't understand) Why you working long late nights on these shifts? I thought having kids was a blessing and a gift You crying every night make me wish I wasn't here You crying every night make me wish I wasn't here
まだちっちゃいガキだった頃、お前は言ったんだ、男になったら必ず後悔するって その時は、お前を聞いとけばよかったのに、そうすればよかったのに、そうすればよかったのに、そうすればよかったのに、理解できなかったんだ (理解できなかった) なんでそんなに遅くまで仕事してんの? 子供を産むのは、喜びと贈り物だと思ってた お前が毎晩泣くから、ここにいなければよかったと願ってしまう お前が毎晩泣くから、ここにいなければよかったと願ってしまう
Tears falling down, tears Tears falling down, yeah
涙が流れ落ちる、涙 涙が流れ落ちる、そうだよ
Nobody but us, nobody but us Nobody but us, nobody but us
僕ら以外には誰もいない、僕ら以外には誰もいない 僕ら以外には誰もいない、僕ら以外には誰もいない
I went through what I had to go through to get where I had to go to I went the wrong direction, I do what I want, no lectures We can do it for the culture Baby, we can do it for the culture Riding through the ghetto in the tour bus I just want to show 'em where I came from I just want to show 'em how I came up
行かなくちゃいけない場所へ行くために、必要なことは全部経験してきた 間違った道を選んできたけど、自分の好きなようにやる、説教はなしだ 文化のためにやろうぜ ベイビー、文化のためにやろうぜ ツアーバスでゲットーを走り抜ける みんなに、俺がどこから来たのかを見せたいんだ みんなに、どうやって這い上がってきたのかを見せたいんだ
I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit
ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ
Nobody but us, nobody but us Nobody but us, nobody but us
僕ら以外には誰もいない、僕ら以外には誰もいない 僕ら以外には誰もいない、僕ら以外には誰もいない
A perfect love story don't matter anyway that's all for the cameras I can see the sun rising down through the middle of the concrete riding through the ghetto You can see the love in the eyes of the kid that was lost and he turned to a rebel Mama don't give up on me I'm a rebel Mama don't give up on me I'ma get 'em
完璧なラブストーリーなんて、どうせカメラ向けに演じてるだけさ コンクリートだらけの街を車で走ってると、朝日が真中から昇るのが見える 迷子になってたガキが、反抗的なやつに変わっていく、その目には愛が見える ママ、僕を見捨てないで、僕は反抗的なやつなんだ ママ、僕を見捨てないで、必ずやっつけるよ
I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit
ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ
I went through what I had to go through to get where I had to go to I went the wrong direction, I do what I want, no lectures We can do it for the culture Baby, we can do it for the culture Riding through the ghetto in the tour bus I just want to show 'em where I came from I just want to show 'em how I came up
行かなくちゃいけない場所へ行くために、必要なことは全部経験してきた 間違った道を選んできたけど、自分の好きなようにやる、説教はなしだ 文化のためにやろうぜ ベイビー、文化のためにやろうぜ ツアーバスでゲットーを走り抜ける みんなに、俺がどこから来たのかを見せたいんだ みんなに、どうやって這い上がってきたのかを見せたいんだ
I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little inspiration I just need a little bit
ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ちょっとだけインスピレーションが欲しいんだ ほんの少しだけ