Peer Pressure

20歳になった主人公は、周りの友人たちの影響で、自分の本心を抑え、周囲に合わせようとする中で、孤独や不安を感じています。特に、外見や価値観を重視する友人の影響で、自分の個性や感情を見失っていく様子が描かれており、飲酒や薬物に頼ることで、一時的にでも苦しみから逃れようとする姿が印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

"Veronica, you look like hell." "Yeah? I just got back." "Veronica, what are you doing?" "Heather, my love-"

「ベロニカ、顔色が悪いわ」「そう? ちょうど帰って来たところよ」「ベロニカ、何をしているの?」「ヘザー、愛しい人-」

Now that I'm at 20 years, hell is where I'm living I don't know how to cope with all the existential thinking I never used to give a shit but now it's all I'm giving Now it's all I'm giving The party's in an hour but I'm crying in a towel 'Cause this fucking picture doesn't even look like me now Took a couple uppers That's what they do when they feel down "Heather, my love-"

20歳になった今、地獄のような日々を送っているわ 存在論的な思考にどう対処すればいいのかわからない 以前は気にも留めなかったのに、今はそればかり考えている 今はそればかり考えている パーティーはあと1時間だけど、タオルにくるまって泣いているわ だって、このクソみたいな写真は、今の私なんか全然似てないんだもん ちょっと薬を飲んだの みんな落ち込むとそうするでしょう? 「ヘザー、愛しい人-」

Peer pressure Nothin’ gon' save me Run run run run run run run Peer pressure Got me going crazy Run run run run run run run Peer pressure How you gon' take me Run run run run run run run Peer pressure I'm trying but it's hard to explain Peer pressure let me swallow the pain

周りのプレッシャー 何も私を救えない 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 私を狂わせる 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー どうすれば私を理解してくれるの? 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 頑張ってるけど、説明するのが難しい 周りのプレッシャーは、私が痛みを飲み込むようにさせてしまう

I got so many friends and they all make me feel alone They always say they love me but I know they really don't I just suck it up and do whatever they want Tell me what I want I lost all my money so that I could look like you Where's my personality? I guess I lost that too It doesn't really matter, that's what we're supposed to do When I'm under the influence

友人はたくさんいるのに、みんな孤独を感じさせてくれる いつも愛してるって言うけど、本当はそう思ってないのはわかってる ただ我慢して、みんなが望むことをするだけ 何を望んでるのか教えて みんなみたいに思えるように、お金を全部使っちゃった 私の個性はどこに行ったんだろう? それも失くしちゃったみたい 別に問題ないわ、みんなそうするべきなんだって 私が薬の影響下にあるときは

Peer pressure Nothin’ gon' save me Run run run run run run run Peer pressure Got me going crazy Run run run run run run run Peer pressure How you gon' take me Run run run run run run run Peer pressure I'm trying but it's hard to explain Peer pressure let me swallow the pain

周りのプレッシャー 何も私を救えない 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 私を狂わせる 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー どうすれば私を理解してくれるの? 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 頑張ってるけど、説明するのが難しい 周りのプレッシャーは、私が痛みを飲み込むようにさせてしまう

I'm so numb I'm under the influence So much fun when I'm under the influence (Peer pressure) I'm so numb I'm under the influence So much fun when I'm under the influence

感覚が麻痺してる 私は薬の影響下にある 薬の影響下にあると、すごく楽しい (周りのプレッシャー) 感覚が麻痺してる 私は薬の影響下にある 薬の影響下にあると、すごく楽しい

Peer pressure Nothin’ gon' save me Run run run run run run run Peer pressure Got me going crazy Run run run run run run run Peer pressure How you gon' take me Run run run run run run run Peer pressure Got me going crazy Run run run run run run run Peer pressure

周りのプレッシャー 何も私を救えない 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 私を狂わせる 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー どうすれば私を理解してくれるの? 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー 私を狂わせる 逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる、逃げる 周りのプレッシャー

I'm so numb I'm under the influence (Peer pressure) So much fun when I'm under the influence (Peer pressure) I'm so numb I'm under the influence (Peer pressure) So much fun when I'm under the influence

感覚が麻痺してる 私は薬の影響下にある (周りのプレッシャー) 薬の影響下にあると、すごく楽しい (周りのプレッシャー) 感覚が麻痺してる 私は薬の影響下にある (周りのプレッシャー) 薬の影響下にあると、すごく楽しい

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ