Money just changed everything I wonder how life without it would go From the concrete who knew that a flower would grow Looking down from the top and it's crowded below My fifteen minutes started an hour ago Truth over fame, you know I respect the blatant shit When I hear 'em talking, I just don't know what to make of it Hate is so familiar to me, I'm slowly embracing it Doesn't come natural, bear with me, it could take a bit Yeah, and my dreams are who I'm racing with But you can see I'm pacing it so that I'm always chasing it Wayne put me right here, that's who I get the paper with I hope that my success never alters our relationship Yeah, this life is something I would die for October's Own but it's looking like July 4 I just wish they'd let you try it first This time I'm really going off, fireworks
お金がすべてを変えたんだ もしお金がなかったら、人生はどうなっていたんだろう? コンクリートから花が咲くなんて、誰が想像できただろう? 頂上を見下ろすと、下は人で溢れている 俺の15分は1時間前に始まった 名声よりも真実、俺はその率直さを尊重する みんなが話しているのを聞くと、何をどうすればいいかわからない 憎しみは俺にとって馴染み深い、ゆっくりと受け入れ始めている 自然に来るものではない、我慢してくれ、時間がかかるかもしれない そして、夢は俺が競っている相手だ でもわかるだろう、ペース配分している、常に追いかけているから ウェインが俺をここに連れてきてくれた、彼と一緒に稼ぐんだ 成功が俺たちの関係を変えないことを願っている この人生は、俺が死んでも守りたいものだ オクトーバーズ・オウンだけど、まるで7月4日のようだ ただ、みんなに先に試させてあげたかった 今回は本当に爆発する、花火みたいに
Oh, today it begins I've missed them before But won't miss them again I keep having the same dream And I think that I just realized what it means
ああ、今日が始まるんだ 前に会ったことはある でももう二度と会わない いつも同じ夢を見るんだ そして、ようやくその意味に気づいたと思う
All I see is fireworks All I see is fireworks Every night it's fireworks Every night it's fireworks All I see is fireworks All I see is fireworks Taking off like fireworks Taking off like—Oh
目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 毎晩、花火のように 毎晩、花火のように 目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 花火のように飛び立つ 花火のように—ああ
I'm just such a gentleman, you should give it up for me Look at how I'm placing all my napkins and my cutlery I could tell it wasn't love, I just thought you'd fuck with me Who could've predicted Lucky Strike would have you stuck with me Damn, I kept my wits about me luckily What happened between us that night? It always seems to trouble me Now all of a sudden, these gossip rags want to cover me And you making it seem like it happened that way because of me But I was curious And I'll never forget it, baby, what an experience You could've been the one but it wasn't that serious There was smoke in the air before, that was me clearing it That felt good, all in all, I learned a lesson from it though You never see it coming, you just get to see it go Yeah, I should've looked up in the sky at first Now I can see it in her eyes, fireworks
俺は紳士だから、俺に拍手してくれ ナプキンとカトラリーを置く仕草を見てくれ 愛じゃないってわかった、ただ俺と付き合ってくれると思ったんだ ラッキーストライクで君が俺にゾッコンになるとは誰が予想できただろう? ちくしょう、幸いにも冷静さを保てた あの夜、俺たちには何が起きたんだ? いつも俺を悩ませる 急にゴシップ雑誌が俺のこと書きたがるんだ まるで俺のせいでそうなったみたいに言ってる でも俺は興味があったんだ 決して忘れない、ベイビー、なんて経験だったんだ 君が一人になるはずだったけど、そんなに深刻じゃなかった 前は空中に煙があった、あれは俺が消したんだ 気持ちよかった、結局、そこから教訓を得たんだ 予兆に気づくことはなく、ただ消えていくのを見るだけ 最初に空を見上げるべきだった 今は彼女の目にわかる、花火が
Oh, today it begins I've missed them before But won't miss them again I keep having the same dream And I think that I just realized what it means
ああ、今日が始まるんだ 前に会ったことはある でももう二度と会わない いつも同じ夢を見るんだ そして、ようやくその意味に気づいたと思う
All I see is fireworks All I see is fireworks Every night it's fireworks Every night it's fireworks All I see is fireworks All I see is fireworks Taking off like fireworks Taking off like—Oh
目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 毎晩、花火のように 毎晩、花火のように 目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 花火のように飛び立つ 花火のように—ああ
Everything the same but it feels different My dad called me up knowing that I still listen And he's still got his foot out, guilt tripping It's been years though, I just learn to deal with it For real, me and my realtor, we built up a better rapport Got my mother in a place with some better decor She searched the entire city, I let her explore And now she's saying she more lonely than ever before How many of our parents marriages lasted? I was only 5, I bet I barely reacted I'm flying back home for the Heritage Classic Searching for that feeling, tell me where is the magic Let's stay together 'til we're ghosts I want to witness love, I never seen it close Yeah, but I guess I gotta find it first That's why I'm really going off, fireworks
すべては同じだけど、違う気がする 父さんが電話をかけてきた、まだ俺の話を聞いていることを知ってて まだ足の踏み場がない、罪悪感で責め立てる もう何年も経つけど、対処法を学んだ マジで、俺と不動産屋は、より良い関係を築いた 母さんをもっと素敵な場所に住まわせた 彼女は街中を探した、探検させてあげたんだ 今は前より孤独だって言ってる 両親の結婚が何組続いただろう? 俺が5歳の時は、ほとんど反応しなかっただろう ヘリテージ・クラシックのために故郷に帰るんだ あの感覚を探してる、魔法はどこにあるんだ? 幽霊になるまで一緒にいよう 愛を目の当たりにしたい、一度も近くに見たことがない でも、まず見つけ出さないといけないんだ だから本当に爆発する、花火みたいに
Oh, today it begins I've missed them before But won't miss them again I keep having the same dream And I think that I just realized what it means
ああ、今日が始まるんだ 前に会ったことはある でももう二度と会わない いつも同じ夢を見るんだ そして、ようやくその意味に気づいたと思う
All I see is fireworks All I see is fireworks Every night it's fireworks Every night it's fireworks All I see is fireworks All I see is fireworks Taking off like fireworks Taking off like—Oh
目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 毎晩、花火のように 毎晩、花火のように 目に入るものすべてが花火だ 目に入るものすべてが花火だ 花火のように飛び立つ 花火のように—ああ