Ah
アハ
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (Yeah) Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (It's lit) Whatever I downed, it got me goin' crazy (Yeah) Psychedelics got me goin' crazy (Alright)
転がり続け、転がり続け、転がり続け、星を見上げる パープルを一口、まるでバレ・ベイビーのように感じる(最高だ) 飲み込んだものは、俺を狂わせる サイケデリックが俺を狂わせる(いいね)
I was hot as hell out in the heat (Yeah, yeah) Then a storm came in and saved my life Head up to the sky, down on my knees (Straight up) Out of nowhere, you came here to save the night In the nighttime (Woo, yeah)
暑さで地獄のように燃えていた(ええ、ええ) 嵐が来て、俺の命を救ってくれた 空を見上げて、両膝をつく(真っ直ぐに) 突然、お前がここに来て、夜を救ってくれた 夜空の下で(ウー、ええ)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (Roll) Psychedelics got me goin' crazy (Oh, no) Niggas femalin', they excellin' (Yeah) Are they intellin'? (What you tellin'?) We propellin', up top with Ellen, uh (With the choppers) Kill the jealous with propane repellent Got me goin' crazy (It's lit) On tour, we'll tell 'em, we brought the section (Gang) They keep on callin' up, it's getting hectic (Brrt) Like we projected So we cut the plug, he's interjected (Got me goin' crazy)
転がり続け、転がり続け、転がり続け、星を見上げる サイケデリックが俺を狂わせる(ああ、だめだ) やつらは女々しい、成功している 彼らは賢いのか?(何て言っているんだ?) 俺たちは進んでいく、エレンと一緒に頂上へ、うっ(ヘリに乗って) プロパンの忌避剤で嫉妬心を殺す 俺を狂わせる(最高だ) ツアー中、みんなに伝える、俺たちがセクションを持ってきた(ギャング) 彼らは電話をかけてくる、めちゃくちゃ忙しい まるで予期していたように だからプラグを抜く、彼は割り込んできた(俺を狂わせる)
Rollin', rollin', rollin', got me stargazin' (Yeah) Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (It's lit) Whatever I downed, it got me goin' crazy (Yah) Psychedelics got me goin' crazy (Alright)
転がり続け、転がり続け、転がり続け、星を見上げる パープルを一口、まるでバレ・ベイビーのように感じる(最高だ) 飲み込んだものは、俺を狂わせる(やあ) サイケデリックが俺を狂わせる(いいね)
I was hot as hell out in the heat (Yeah, yeah) Then the storm came in and saved my life Head up to the sky, down on my knees (Straight up) Out of nowhere, you came here to save the night In the nighttime (Woo, yeah)
暑さで地獄のように燃えていた(ええ、ええ) 嵐が来て、俺の命を救ってくれた 空を見上げて、両膝をつく(真っ直ぐに) 突然、お前がここに来て、夜を救ってくれた 夜空の下で(ウー、ええ)
Got me goin' crazy
俺を狂わせる
Okay, I been up for some days, I ain't got time to lay Just to drown out all these thoughts, I tried all kind of things If I take you to my past, you will be traumatized Got a thousand kids outside that's tryna come alive '99, took AstroWorld, it had to relocate Told the dawgs I'd bring it back, it was a seal of faith Before no car notes, baby girl, she played the tourist guide Got the keys into my city, now she know the rides Got new money, got new problems, got new enemies When you make it to the top, that's the amenities Packin' out Toyota like I'm in the league And it ain't a mosh pit if ain't no injuries I got 'em stage divin' out the nosebleeds (Alright, alright, alright) And she hit that booger sugar 'til her nose bleed (Alright, alright, alright) Bounce that shit forever, she on both knees She was talkin' 'bout forever, got a whole week (Alright, alright, alright) Plus, she know my baby mama is a trophy She be throwin' up them B's, feel like we both bleed She keep my dick jumpin' up, feel like I'm Moby I'm way too gold for this beef, feel like I'm Kobe, yeah This right here is astronomical I see you picked up all my ways, I feel responsible They tryna say that all my problems is improbable They keep itchin' at my spirit, I'm diabolical, you feel me?
オーケー、何日も起きてて、横になる時間なんてない ただ、これらの考えをすべて洗い流すために、ありとあらゆることを試してみた もしお前を俺の過去に連れて行ったら、お前はトラウマになるだろう 外には、生きようと必死な千人の子供たちがいる '99年、アストロワールドを取り、移転せざるを得なかった 犬たちに、必ず戻すと約束した、それは誓いだった 車ローンを払う前に、彼女はずっと観光案内役だった 俺の街の鍵をもらった、今では彼女は乗り物を知っている 金ができた、問題もできた、敵もできた 頂点に達すれば、それは特典だ トヨタを満載にして、まるでリーグにいるみたいだ 怪我がないなら、モッシュピットじゃない 鼻血が出るまで、ステージダイビングさせている(いいね、いいね、いいね) 彼女は鼻血が出るまで、そのブージャーシュガーを吸っている(いいね、いいね、いいね) そのクソを永遠に跳ねさせる、彼女は両膝で 彼女は永遠について話していた、まる一週間だ(いいね、いいね、いいね) それに、彼女は俺のベイビーママがトロフィーだと知っている 彼女はBを投げつけてくる、まるで俺たち二人とも出血しているみたいだ 彼女は俺のディックを跳ねさせている、まるでモビーみたいだ 俺は金持ちすぎる、この牛肉には向いてない、まるでコービーみたいだ、ええ これは天文レベルだ お前が俺のやり方をすべて吸収したのを見る、責任を感じる やつらは、俺の問題はあり得ないと騒いでいる 彼らは俺の精神を掻き立てる、俺は悪魔だ、わかるだろ?