この曲は、2人の男性がそれぞれの経験を語る内容です。1人目は、恋人に別れを切り出そうとしていますが、まだその人を愛している気持ちを抑えられずにいます。2人目は、仕事のために故郷を離れ、遠くの地で過ごしています。2人とも、過去の自分から逃れ、新しい人生を歩もうとしている様子が伺えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I know it don't seem difficult to hit you up But you not passionate about half the shit that you into And I ain't havin' it And we both know that I don't mean to offend you I'm just focused today And I don't know why it's difficult to admit that I miss you And I don't know why we argue, and I just hope that you listen And if I hurt you, I'm sorry, the music makes me dismissive When I'm awake I'm just driftin', I'm not complainin' It's just to say that I stay pretty busy lately And I could be misbehavin', I just hang with my niggas I'm fuckin' famous if you forgot I'm faithful despite all what's in my face and my pocket And this is painfully honest And when I say it I vomit On cloudy days when I'm salty, I play the hate to the logic State to state for the profit, it ain't a stain on me, nigga My momma raised me a prophet, I play for dollar incentive And where I'm walkin', it's studded, and half-retarded, I stumble To where she park when she visit, I grab the bottle and chug it I see the car in the distance, I know the dark isn't comin' For the moment, if I could hold it You see, see, it seems that

難しいことじゃないってわかってるんだ だけど、君が夢中になってるものの半分は、君に情熱がないんだ そんなのは嫌なんだ 君を傷つけようと思ってないってわかってるだろう ただ今日は集中したいんだ 君が恋しいって認めるのが難しいのはなぜだろう どうしていつも喧嘩になるんだろう、お願いだから聞いてほしい もし君を傷つけたらごめん、音楽に夢中になって、君をないがしろにするんだ 目が覚めてる時はただ漂ってる、不満はないよ ただ、最近忙しいってだけ 悪さをするかもしれない、ただ仲間とつるんでるだけ もし忘れてたら、俺は有名人だ 目の前にあるものやポケットの中にあるものにもかかわらず、俺は誠実だ これは痛いくらい正直な話だ 口に出すと吐き気がする 曇りの日、機嫌が悪い時は、論理に憎しみをぶつける 州から州へ利益のために、俺に汚点は何もない、ニガー 母親は俺を預言者として育てた、金儲けのためにプレイしてるんだ 俺が歩いている場所は、でこぼこで、半分は意味不明で、つまづいてしまう 母親が訪ねてくる時、いつも止める場所に、瓶を持って行って飲み干すんだ 遠くで車が止まるのが見える、闇は近づいてこない 今の瞬間、もし俺がそれを掴むことができたら わかるだろう、わかるだろう、それはまるで

All my dreams got dimmer when I stopped smokin' pot Nightmares got more vivid when I stopped smokin' pot And lovin' you is a little different, I don't like you a lot You see, it seems like, um

俺の夢は、マリファナを吸うのをやめてから、全部薄暗くなった 悪夢は、マリファナを吸うのをやめてから、もっと鮮明になった 君を愛してるのは少し違うんだ、君のことそんなに好きじゃない わかるだろう、それはまるで、うーむ

I'm comin' back, I gotta handle business Vanish to my sleeper seat, left you at terminal three I'll meet you down at baggage claim in a couple weeks, a fortnight When you parade my homecomin', don't cry You know I can't live in any place I visit To live and die in LA I got my Fleetwood Mac, I could get high every day But I'd be sleepy, OCD and paranoid, so Give me Bali beach, no molly, please, palm, no marijuana trees Your hickeys on my aorta and tattoos you could only see When I'm playin' surfboarder, put whiskey in that salt water I emptied every canteen Just to wear that straight-edge varsity you think's cool They thought me soft in high school, thank God I'm jagged Forgot you don't like it rough, I mean, he called me a faggot I was just callin' his bluff I mean, how anal am I gon' be when I'm aimin' my gun? And why's his mug all bloody? That was a three-on-one Standing ovation at Staples, I got my Grammys and gold Polka dots on my Brit, I'm not supposed to be stuntin' It's all melodic, this song I catch this vibe in my sleep, but I'm just jet-lagged is all And restless

帰ってくるよ、用事があるんだ 寝てるときに消える、ターミナル3で君を置いてきた 2週間後、2週間後に荷物の受取場で会おう 俺の帰りを祝う時は、泣かないでくれ 俺が訪れる場所には住めないって知ってるだろう LAで生き死にをするために 俺にはフリートウッド・マックがいる、毎日ハイになれるんだ でも眠くなるし、強迫性障害とパラノイアになるから、だから バリのビーチをくれ、モリーはなしで、ヤシの木は欲しいけど、マリファナの木はなしで 君のキス跡は俺の大動脈に、そして君しか見れないタトゥー サーファーを演じてる時は、ウィスキーを塩水に入れてくれ 全部の携行缶を空にしたんだ 君がクールだと思ってるあの真っ直ぐな、大学の制服を着るために 高校時代は、俺を弱虫だと思ってた、神に感謝、俺は鋭いんだ 君が荒々しいのが好きじゃないってことを忘れてた、というか、あいつは俺をゲイ呼ばわりしたんだ ただ彼のブラフを呼んでただけ つまり、銃を向けてるときに、どれくらいお尻に穴を開けられるんだ? どうしてあいつの顔面が血まみれなんだ?3対1だったんだ ステイプルズ・センターでのスタンディングオベーション、グラミー賞とゴールドをもらった イギリス製のポツポツ模様の服を着てる、俺は派手なことはするべきじゃない 全部メロディなんだ、この曲は 夢の中でこの雰囲気を感じてる、でも時差ぼけしてるだけなんだ 落ち着きがなく

All my dreams got more vivid when I stopped smokin' pot Nightmares got more vivid when I stopped smokin' pot Loving you is a little different I don't like you a lot I mean, fuck

俺の夢は、マリファナを吸うのをやめてから、もっと鮮明になった 悪夢は、マリファナを吸うのをやめてから、もっと鮮明になった 君を愛してるのは少し違うんだ、君のことそんなに好きじゃない つまり、くそったれ

I don't know what we're about What good is West Coast weather if you're bi-polar? If I'ma need this sweater, I'd rather be where it's cold Where it snows, I see how it goes I put the flowers in bowls, I know they're comin' in droves You'll only miss when it goes Yeah, I think that's it When it goes

俺たちは何を求めてるんだ もし双極性障害なら、西海岸の天気は何の意味があるんだ? もしこのセーターが必要なら、寒くて雪の降る場所にいたい 雪が降る場所に行けば、どうなるか分かるだろう 花を鉢に入れた、大勢の人が来るってわかってるんだ なくなるまで、気づくのは ああ、これで終わりかな なくなるまで

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Earl Sweatshirt の曲

#ラップ