Big Latto (Pooh, you a fool for this one) (Oh Lord, Jetson made another one)
ビッグ・ラト(プー、これはお前のためだ) (ああ神様、ジェットソンがまた作ったよ)
It's givin' boss bitch (Boss bitch) It's givin' boss bitch (Boss bitch, it's givin') It's givin' bad bitch (Bad bitch) Never ever play me like I'm average (Like I'm average, uh)
ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ) ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ、漂ってる) バッド・ビッチ感が漂ってる(バッド・ビッチ) 私を平均的な女のように扱うことは絶対に許さない(平均的な女のように、あー)
Never bring a nigga over where I lay my head (Never) Lady in the streets but a freak ho in the bed (Freak) Don't make me say it twice, bitch, I said what I said (The fuck?) Two things I don't need, that's a nigga or his bread (On God) Sip me like some Hi-C 'cause you know I got the juice She stay on her grind and she pull up in that new (Skrrt) Work a nine-to-five and she tryna finish school (Yeah) I bring the table to the table, nigga, why would I need you? (The fuck?)
私が頭を休める場所に男を連れてくることは絶対にない(決して) 街では淑女だけどベッドの中ではめちゃくちゃな女(めちゃくちゃな) 二度言う必要はないわ、ブス、言ったことは言った(何?) 私が必要としないものは二つ、それは男と男の金(神にかけて) ハイシーみたいにゆっくり味わって、だって私のところにジュースがあるから 彼女は自分の仕事を続け、新しい車で乗り付ける(ブイーン) 9時から5時まで働き、学校を卒業しようと頑張ってる(うん) 私はテーブルにテーブルを持ち込むのよ、なんで私があなたを必要とするの?(何?)
It's givin' boss bitch (Boss bitch, what? What?) It's givin' boss bitch (Boss bitch, huh?) It's givin' bad bitch (Bad bitch) Never ever play me like I'm average (Like I'm average, the fuck?) It's givin' rich bitch (Rich bitch) It's givin' rich bitch (Rich bitch, it's givin') It's givin' bad bitch (Bad bitch) Never ever play me like I'm average (Like I'm average)
ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ、何?何?) ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ、は?) バッド・ビッチ感が漂ってる(バッド・ビッチ) 私を平均的な女のように扱うことは絶対に許さない(平均的な女のように、何?) リッチ・ビッチ感が漂ってる(リッチ・ビッチ) リッチ・ビッチ感が漂ってる(リッチ・ビッチ、漂ってる) バッド・ビッチ感が漂ってる(バッド・ビッチ) 私を平均的な女のように扱うことは絶対に許さない(平均的な女のように)
It's givin' broke (Ew) You want a young bitch with ambition, play your role (Play your role) It's givin' Coke (Ooh) Bottle body, wanna hit it like some dope I'm in that wham-bam, brand new Lamb' Pull up, hop out, shut it down Sloppy toppy, call him papi when he make that slurpin' sound It's givin' cake by the pound (Oh) It's givin' trips out of town (Oh) Pussy water, he gon' sink or swim, I might just let him drown Bottega heels in the club (Yeah, yeah) Bottega heels in the club (Ayy) Who ever thought that a bitch'd be up?
貧乏臭いわ(うわ) あなたは野心的な若い女が欲しいんでしょ、自分の役割を果たしなさい(自分の役割を果たしなさい) コカインの香りがするわ(うっ) ボトルボディ、ドープみたいに打ちたいのよ 私はあのワム・バン、真新しいラムに乗ってる 乗り付け、降りて、シャットダウン 乱暴に抱きしめ、彼がその音を立てたらパピって呼ぶのよ ケーキが山ほどあるのよ(オー) 町外れの旅行があるのよ(オー) お尻の水分、彼は沈むか泳ぐか、私は彼を溺れさせてもいいわ ボッテガのヒールをクラブで履いてる(うん、うん) ボッテガのヒールをクラブで履いてる(あ 誰がブスがこんなにも上に来ると考えたのよ?
It's givin' boss bitch (Boss bitch, what? What?) It's givin' boss bitch (Boss bitch) It's givin' bad bitch (Bad bitch) Never ever play me like I'm average (Like I'm average, the fuck?) It's givin' rich bitch (Rich bitch) It's givin' rich bitch (Rich bitch, it's givin') It's givin' bad bitch (Bad bitch) Never ever play me like I'm average (Like I'm average)
ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ、何?何?) ボス・ビッチ感が漂ってる(ボス・ビッチ) バッド・ビッチ感が漂ってる(バッド・ビッチ) 私を平均的な女のように扱うことは絶対に許さない(平均的な女のように、何?) リッチ・ビッチ感が漂ってる(リッチ・ビッチ) リッチ・ビッチ感が漂ってる(リッチ・ビッチ、漂ってる) バッド・ビッチ感が漂ってる(バッド・ビッチ) 私を平均的な女のように扱うことは絶対に許さない(平均的な女のように)
It's givin' big Birkin Close the curtain in the Rolls Royce, that's what it's givin' me, bitch I don't know what it's givin' y'all, y'all hoes givin' broke Busted and disgustin' (It's givin' boss bitch) Lamb' chop truck, what it cost, bitch (Santana) Everything motherfuckin' big No small time, no small toys, no broke boys (No broke boys) Big Latto
ビッグ・バーキン感が漂ってる ロールスロイスのカーテンを閉める、それが私に漂わせるものよ、ブス あなたが何を感じてるのかわからないわ、あなた方のブスは貧乏臭いわ 壊れてて気持ち悪い(ボス・ビッチ感が漂ってる) ラムチョップトラック、いくらかかったの、ブス(サンタナ) 全てがめちゃくちゃ大きい 安っぽくない、おもちゃも安っぽくない、貧乏な男もいない(貧乏な男はいない) ビッグ・ラト