この曲は、元恋人の誕生日であるため、彼に連絡したい気持ちと、連絡していいのか迷っている気持ちを描いています。連絡して彼に近況を伝えたいという気持ちと、連絡することで元恋人を傷つけたくないという気持ちが入り混じり、複雑な心情が表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh babe, oh babe You've been on my mind Just an old flame, old flame I left you behind But, oh, if it were any other day Maybe you'd want me to stay away I'm just wonderin' what you would say Or would it be a big mistake?

ああ、あなた、あなたは私の心の中にいるわ ただ、古い炎、古い炎 私はあなたを置いてきた でも、もし他の日だったら あなたは私が離れていてほしいと思うかもしれないわ 私はただ、あなたが何と言うか、気になってるの それとも、それは大きな間違いになるかしら?

Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Would you prefer it if I'd go ghost? And let you go your own way Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Got the number to your old phone But is it working?

あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの もし私が幽霊のように消えたら、あなたは嫌かしら? そして、あなたを自由にさせてあげたい あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの あなたの古い携帯の番号を持っているわ でも、まだ使えるかしら?

Yeah I ain't even callin' for no reconciliation I just want to tap in and see how you been I've waited for an adequate amount of time To give us both some space I think it's been good for us to stay up out of the way But it can't hurt to check up on an ex, not to flex But to put the hurt to rest, put maturity to the test So I'm callin' to say "Are you okay?" on your special day

ええ 私は復縁のために電話しているわけじゃないのよ ただ、あなたと連絡を取って、近況を知りたいだけ 私たちに少しの時間を与えるために、私は十分な時間待ったわ お互いに少し距離を置くのは、私たちにとって良いことだと思うわ でも、元恋人に連絡を取って、近況を聞くのは悪いことじゃないと思うわ 自慢するためじゃなくて、傷を癒すため、そして成熟度を試すため だから、あなたの特別な日に、私は「元気ですか?」と電話をかけてるの

Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Would you prefer it if I'd go ghost? And let you go your own way Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Got the number to your old phone But is it working?

あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの もし私が幽霊のように消えたら、あなたは嫌かしら? そして、あなたを自由にさせてあげたい あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの あなたの古い携帯の番号を持っているわ でも、まだ使えるかしら?

If I called you on your birthday? Would it be worth it? Should I call you on your birthday?

もし私があなたの誕生日にお電話したら? それは価値があるかしら? あなたの誕生日にお電話すべきかしら?

Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Would you prefer it if I'd go ghost? And let you go your own way Can I call you on your birthday? Just to make sure that you're okay Got the number to your old phone But is it working?

あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの もし私が幽霊のように消えたら、あなたは嫌かしら? そして、あなたを自由にさせてあげたい あなたの誕生日にお電話してもいいかしら? ただ、あなたが元気かどうか確認したいの あなたの古い携帯の番号を持っているわ でも、まだ使えるかしら?

But is it working? Emotion aside Ah Am I makin' your day?

でも、まだ使えるかしら? 感情は別として ああ 私はあなたの心を動かせたかしら?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#エレクトリック