Ey Toni, alter Kamerad, ich sitz' hier gerade Am Frühstückstisch, bestreiche Schrippen mit Marmelade Vor'm Fenster internationale Hipsterparade Die mich stören beim Nachsinnen über wichtige Fragen In meinem Kiez sind Touristen am Raven Wollte mir nur kurz vom nächtlichen Schreiben mal meine Beine vertreten Da versucht man Meisterwerke in sechzehn Takte zu gießen Während sich Leute mit Chemos ihren Charakter vermiesen Die verdammten Sub-Bässe rattern Die Clubfressen gaffen auf einen der letzten Berliner, der nur seine Schrippen holt Ich dachte, ich ruf mal durch und höre, was bei dir so geht Während das Volk von überall in meiner Hood Videos dreht
おい、トニー、昔からの相棒よ、今俺はここに座っているんだ 朝食テーブルで、マーガリンを塗ったパンにジャムを塗っているんだ 窓の外は、国際的なヒップスターのパレードだ 重要な質問について考え事をしている俺を邪魔しているんだ 俺の地区には観光客が群がっている 夜中の執筆からちょっと足を伸ばそうと思って 16小節で傑作を作ろうとしているのに 人々は薬物で人格を損なっている あの忌まわしい低音音が響いているんだ クラブの連中は、パンを買いに行っただけなのに、最後のベルリンっ子の一人をじっと見ているんだ ちょっと電話して、お前がどうしてるか聞きたくて あらゆる場所の人々が俺の地区でビデオを撮ってるんだ
Was bei mir so geht, was kann ich dir sagen Ein paar attraktive Damen liegen nackt bei mir im Garten An den Wasserskianlagen, ich häng ab in diesen Tagen Und finde nichts, was ich nicht weiß in den Stadtarchivregalen Nachts kann ich nicht schlafen Ey yo, diesen Stephen Hawking hab ich in den letzten achtundsiebzig Schachpartien geschlagen Ich will Submachineguns laden, denn ich brauch' Action Seitdem selbst die Klitschkos keine Lust mehr auf Sparring mit mir haben
俺がどうしてるかって?何が言いたいんだ 魅力的な女性たちが、俺の庭で裸で寝てるんだ 水上スキー場で、この頃はずっと過ごしてるんだ そして、街の記録保管所の棚にないものはない 夜眠れないんだ おいよ、あのスティーブン・ホーキングを、ここ最近の78回のチェス対局で負かしたんだ サブマシンガンを装填したい、だってアクションが欲しいんだ もうクリチコ兄弟でさえ、俺とスパーリングしたくないんだ
Ey, Boss, mal folgende Begebenheit Man vergeudet seine Lebenszeit im Üblichen mit Trunkenheit und Schlägereien In Dunkelheit von Alkohol und Drogen benebelt sein Weil es bei den meisten doch zu Größerem ja eh nicht reicht Doch zwischen all den Krepeleien, Werbung und Alltäglichkeit Stieß ich vor kurzem auf einen interessanten Themenkreis Durchs Internet, Entdeckung einer Inkastadt im Regenwald Der Archäologe wurde binnen acht Tagen zum Pflegefall Nach Beginn der Ausgrabung, wo Indioschamanen die weißen Teufel warnten, weiter zu graben Da könnte man mal kurz die Wack-MCs Wack-MCs sein lassen Den Learjet aus dem Hangar holen, etwas Kerosin verprassen Du musst ja auch mal rauskommen wie Detox, mein Lieber Das kann man hier so stehen lassen wie diese Mauer in China
おいボス、こんな事件があったんだ 人生の時間を、いつものように酒と喧嘩で無駄にする アルコールとドラッグの暗闇に酔いしれる だってほとんどの人にとって、それ以上のことなんてできないんだ でも、喧嘩や広告や日常のあらゆるものの間で 最近、興味深い話題を見つけたんだ インターネットで、熱帯雨林の中のインカ都市を発見したんだ 考古学者は、発掘開始から8日後に寝たきりになったんだ インディオのシャーマンが、白人悪魔に掘るな、と警告したんだ あのショボいMC連中は、一時的に忘れようぜ 格納庫からラージェットを出して、ケロシンを浪費しようぜ お前もデトックスのように、外に出ないといけないんだ、愛しい人よ ここは、あの万里の長城のように、そのままにしておけるんだ
Ey, jetzt, wo ich hier gelangweilt in mei'm großen Garten lieg Vor mir das Fotografenteam eines Modemagazins Wirkt die bloße Fantasie einer gefährlichen Mission In 'nem Tropenparadies ja schon ganz attraktiv Wenn man nur Großstadtstraßen sieht, vom Geld zählen müde ist Erscheinen Adventures am anderen Ende der Welt echt verführerisch Der Rest erübrigt sich, Fotoshootings können warten Für todesmutige Taten, so, genug hier im Garten Haut alle ab weg mit dem Kameragestell Ist dieser Butler Samuel wieder beim Canasta-Duell Mit Consuela und den Mädels der Hauswäscherei Los, lauf einer los, holt mir den Faulpelz herbei Hauptsächlich weil er mein Equipment packen muss Und um dem Lauch mitzuteilen, dass er gleich mit mir fahren muss Und das Equipment tragen muss, der Boss ist kein Backpacker Ey yo, Pi, ich bin bereit und hoffe, der Jet ist klar
おい、俺が庭で退屈して横になってるんだ 目の前には、ファッション雑誌のカメラマンチームだ 危険な任務の純粋な想像力が 熱帯のパラダイスでは、かなり魅力的に見えるんだ 都会の道をずっと見てると、お金を数えるのも飽きてくるんだ 世界の反対側の冒険は、本当に魅力的に思えてくるんだ 残りは自明だ、写真撮影は待てる 死を恐れない行動のために、さあ、庭は終わりだ みんなカメラスタンドと一緒に出て行け あの執事のサムエルはまた、カナスタの対戦で コンスエラと家事係の女の子たちと さあ、誰か一人行って、あの怠け者を連れてこい 主に、俺の装備を詰める必要があるから そして、あいつに、すぐに俺と一緒にいく必要があることを伝えろ そして装備を運びなさい、ボスはバックパッカーじゃないんだ おいよ、ピー、準備はできた、ジェットも大丈夫だといいな
Im Untergrundhangar hinter geschmackvollen Parkanlagen Ist der mattschwarze Learjet natürlich stets klar zum starten Da die gottverdammten Models nur koksen und Champagner saufen Und zankend Haze im blitzblanken Hangar rauchen Gilt es, die schnell zu ersetzen Wenn das Pirelli-Kalendershooting durch ist, dann haben wir neue Stewardessen Und der Kapitän, die quasselnde, lahme Flitzpiepe Tut, als würde er seine waffenbeladene MiG fliegen Ich pack' mir meine Sporttasche, den Leinenanzug Badehose, schwarze Pistole und seidenes Handtuch Gelbes Mückenspray, geschmackvolle, geschmeidige Tücher Und die Relativitätstheorie als Reiselektüre Nur noch kurz die Beleuchtung von meinem Namen über der Stadt proben Dann kommen wir dich in einer guten Viertelstunde abholen
上品な公園の裏にある地下の格納庫では マットブラックのラージェットは、もちろんいつでも出発できる状態だ あの忌まわしいモデルたちは、コカインを吸ってシャンパンを飲みまくって ピカピカの格納庫で、喧嘩しながらヘイズを吸っている すぐに交換する必要があるんだ ピレリ・カレンダーの撮影が終わったら、新しい客室乗務員がいる そして機長、おしゃべりでのろまな臆病者め まるで武装したミグを操縦しているかのように振る舞っている 俺はお気に入りのスポーツバッグに、リネン製のスーツを詰めるんだ 水着、黒い拳銃、そしてシルクのタオル 黄色の蚊よけ、上品で滑らかなタオル そして相対性理論を旅の読み物として 街の上の自分の名前の照明をテストするのは、あと少しだ 15分後には迎えに行くぞ
Das ist zwar nicht der Komfort prächtiger Goldpaläste Doch hier oben im Flieger über nächtlicher Wolkendecke In Echtlederpolstersesseln mit Pumafellbezügen Umgeben von Bräuten in sexy Stewardesskostümen Die supereng anliegen, ist es auch nicht grad beklagenswert Mal was anderes als ein Wohnzimmerabend mit Privatkonzert Samuel, mein Glas ist leer, darum komm mal fix in Nullkommanix Her und wehe du Dummkopf verkippst noch mal etwas vom Jahrgangs-Scotch Nur weil du von dieser Dame da den Arsch anglotzt, die Maße hat wie Lara Croft Pi, sag mir mal, wie war das noch auf der Internetadresse? Du sprachst am Handy von irgend so 'ner Inkatempelstätte
豪華な金の宮殿の快適さではないかもしれない でも、夜空の雲の上を飛んでるこの飛行機の中で プーマの毛皮のカバーをかけた本革の座席で セクシーな客室乗務員の制服を着た美女たちに囲まれて ピッタリと体にフィットした、それはそれほど悲惨でもない リビングルームでプライベートコンサートを見るのとは違う サムエル、俺のグラスは空だ、だから急いで すぐに持ってこい、そしてお前がまた、ヴィンテージ・スコッチをこぼしたら、お前の頭が吹っ飛ぶぞ ただあの女の尻を見つめてるだけだろ、あの女はララ・クロフトみたいだ ピー、あのインターネットのアドレスはなんだっけ? 携帯電話で、インカ神殿みたいな場所の話をしてたよな
Ja halt das übliche wir schleichen durch idyllische doch trügerische Steinkorridore Beäugt dabei von übelsten Granitskulpturen von mystischen Götzen und Echsengöttern Lass mich mal die Seite grade schnell auf meinem Laptop öffnen Das Internet hier oben ist wie die Telekom da unten Immer offline auch auf Hotline in jeder Form verschwunden Einfach rauskommen aus dem Trott und durch Lianen in den Tropen waten Während Stammeskrieger Curarepfeile in Bogen laden Um uns kalt zu machen wie Eisskulpturdesigner einen Schwan In dieser Leitkultur hat hier keiner einen Plan Von den wirklich schweren Dingen Aber guck mal da rechts wo ein erster Strahl Sonne den purpurnen Äther durchsetzt Da genau unter der Tragfläche von dichten Wolken zugedeckt Liegt eine Insel, nicht aufzufinden mit Google Maps Da leben die, die Schluss machten wie Credit-Texter Biggie, Pac oder Elvis, hier liegen sie in allerbester Gesundheit in Strandstühlen, Endstation Südsee Konserviert von Chirurgen, Ayurveda und grünem Tee So jetzt ist die Page aber geladen, das hier meinte ich Sagenumwobener Inkapalast voller Geheimnisse
ああ、いつものことだが、私たちは牧歌的な、しかし欺瞞的な石の廊下を忍び寄る 神秘的な偶像やトカゲの神々の邪悪な花崗岩の彫刻によって屈服させられている ちょっと待って、すぐに自分のラップトップのページを開こう ここの上のインターネットは、下のテレコムと同じだ 常時オフライン、どんな形であれホットラインも消えている 単調な日々から抜け出して、ジャングルのつるをたぐりながら歩くんだ 部族の戦士たちが、弓にクラレの矢を装填している間に まるで氷の彫刻家が白鳥を作るときのように、俺たちを冷たくするためだ この支配的な文化では、誰も本質的なことを理解していない でも、右を見てくれ、最初の太陽光線が紫色のエーテルを貫いている まさにその下、濃い雲に覆われた翼の下には 島があるんだ、グーグルマップでは見つからないんだ そこには、クレジットの書き手が辞めた人たちが住んでいるんだ ビギー、パック、エルビス、みんな最高の状態でここにいるんだ ビーチチェアで、南海の終着駅だ 外科医、アーユルヴェーダ、緑茶によって保存されているんだ さて、ページが読み込まれた、これが言いたかったんだ 伝説のインカの宮殿、秘密がいっぱいだ
Die Sonne geht auf, erscheint am Horizont blutrot Wir sind mitten im Nichts so wie Robinson Crusoe Und relaxen etwas nach den anstrengende Flugstunden Bevor wir Fährten folgen, wie Suchtruppen mit Bluthunden Das Vergnügen kann warten, denn ich wandle hier auf keinen mystischen Pfaden Ohne Frühstück im Magen, ich will Rühreier braten Kaffee und Burrito Snacks Samuel hol Gasherd, Klapptisch und Mosquitonetz Und halt das Ungeziefer von der Urwaldlichtung fern Ich will nicht an Dschungelfieber oder Blutvergiftung sterben Hab ich dann was im Bauch, dann kann das hier auch Endlich starten, Pi, hol schon mal die Landkarte raus
太陽が昇り、地平線に血のように赤い色が見える 私たちは何もない真ん中にいるんだ、ロビンソン・クルーソーのように そして、疲れた飛行時間の後、少しリラックスするんだ 血の犬と一緒に捜索隊のように、道標に従う前に 楽しみは待てる、だって俺は、神秘的な道を歩くつもりはないんだ お腹が空いていて、スクランブルエッグを焼きたいんだ コーヒーとブリトーのスナック サムエル、ガステーブル、折りたたみテーブル、蚊帳を持ってこい そして、ジャングルの空き地から虫を遠ざけてくれ ジャングル熱や敗血症で死にたくないんだ お腹が満たされたら、さあ始めようぜ、ピー、地図を持ってこい
Die Landkarte lag direkt neben dem Pfefferstreuer Glaub, die hast du grade mit dem Rest der Bräute weggefeuert Die einem keine Zeit für tiefere Gespräche lassen Während Butler Heißgetränke einschenken in edle Tassen Da liegt sie ja, studier du schon mal die Fliesenwege zum Tempel Während ich dem Küchenchef die Leviten lese Ey du Lausbub dein Krabbenomelett war schon traurig auf dem Boden deiner Pfanne verreckt Also zack ran an die Kochstelle, paar Eier geschlagen Und dann wird weitergebraten, so wie Haifisch in Asien Und schwing mal die Tabascoflasche plus mahle Pfefferkörner Denn der Prinz mag es scharf wie Samurais Katanaschwerter Hurtig die Toasts in den Schacht reingeschoben wie U-Bahn in der Nacht in Metropolen Die Frage ist doch nun lassen wir uns auf Händen tragen Oder nehmen einen zur Hemdfarbe passenden Geländewagen Oder schreiten gar selbst durch die wuchernde Botanik Gehen mit gutem Beispiel voran, wie der Bug der Titanic Und derselben Möglichkeit für den eigenen Untergang Scheiß drauf, nun fangen die Adventures im Dschungel an
地図は、胡椒入れのすぐ横に置いてあったんだ たぶん、さっき、あの女の子たちと一緒に燃やしてしまったんだ 深い会話をする時間すらくれない 執事が、上品なカップに熱い飲み物を注いでいる間に 地図があるぞ、お前は神殿へのタイル張りの道を勉強しておけ 俺は、シェフに説教するぞ おい、ガキ、お前のかにオムレツは、フライパンの中で悲しげに死んでいったぞ だから、急いで調理台に行き、卵を割り そして、アジアでサメを焼くように、焼き続けろ そしてタバスコ瓶を振り、黒胡椒を挽いてくれ だって王子は、侍の刀のように辛いものが好きなんだ 夜に都会の地下鉄のように、急いでトーストを投入口に入れるんだ 問題は、俺たちを担いでもらうのか? それとも、シャツの色に合うオフロード車に乗るのか? あるいは、茂みを自ら歩くのか? タイタニックの先端のように、良い模範を示すんだ そして、自分自身の滅亡の可能性も どうでもいい、さあジャングルの冒険が始まるぞ
So lang die Wege es gestatten, nehmen wir den Wagen Wird der Dschungel dann dichter, gehen wir auf den Pfaden Und zwar so leise wie möglich Verrät uns erst mal ein Schwarm kreischender Vögel, wird es leicht uns zu töten Ich will auch nicht die Krieger des Dschungelvolks verschrecken Die auf unerforschten Strecken im Unterholz versteckt sind Und ihre wundervollen Schätze vor Fremden beschützen Was glaubst du, was los ist, wenn sie uns am Tempel erwischen Aber jetzt lass erst mal los, der Jeep ist beladen Das erste Ziel ist schon nah, ich habs markiert auf der Karte Wir fahren erst mal bis zum Kreuz an diesem Wasserfall Vorausgesetzt, Samuel findet heute noch das Gaspedal Jetzt läuft die Sache richtig an, ich glaub, ich sah Erstaunlich nah ein Augenpaar durchs Dickicht starren Sieh, wie der Farnbusch sich neigt, getarnt unter Zweigen Beobachten sie uns, ich hab die Armbrust dabei Und bin zum Warnschuss bereit Denn die Pygmäen hier im Land sind eher weniger bekannt für ihre Harmlosigkeit Doch wir fahren bloß vorbei auf den gewundenen Pfaden Vorbei an Dschungellianen in den buntesten Farben In dem verdunkelten Wagen Denn lassen wir sie in Ruhe, versuchen sie auch uns nicht zu schaden Dort unten im Tal, das muss der Wasserfall sein Wir haben ihn fast schon erreicht vielleicht noch anderthalb Meilen Aber halt, ich hab die Hand schon am Machetengriff Siehst du den Baum mit der geschnitzten Aztekenschrift? Guck, was daneben ist, siehst du diese Blutlachen? Komm wir steigen aus und folgen den blutigen Fußstapfen
道が許す限りは、車で行く ジャングルが濃くなったら、道を行くんだ できるだけ静かに 鳥の群れが騒いで、俺たちを簡単に殺してしまうかもしれない ジャングル族の戦士たちを怖がらせたくないんだ 彼らは、未踏の道で、藪の中に隠れているんだ そして、自分たちの貴重な宝物を、外部の人間から守っているんだ もし彼らが神殿で俺たちを捕まえたら、どうなると思う? でも、まずは行こう、ジープは満載だ 最初の目的地はすぐそこだ、地図にマークしてある まずは、あの滝の十字路まで行くんだ サムエルが今日中にアクセルを見つけることを願っている さあ、いよいよ本格的に始まったぞ、俺には 驚くほど近くで、茂みから目をじっと見つめているのが見えたんだ シダの茂みが曲がっているのが見える、枝の下に隠れているんだ 俺たちを観察している、俺はクロスボウを持っている そして、警告のために発砲する準備ができている だって、ここのピグミーは、無害で知られることはあまりないんだ でも、私たちは曲がりくねった道を走り続けるんだ 色とりどりのジャングルのつるを通り過ぎて 薄暗い車の中で だって、彼らを静かにさせておけば、彼らも俺たちを攻撃しようとしないんだ 谷の下は、滝のはずだ もうほとんど着いた、たぶんあと1マイル半だ でも、ちょっと待って、俺はすでにマチェーテの柄をつかんでいるんだ あのアステカ文字が彫られた木が見えるか? その隣を見てくれ、あの血だまりが見えるか? さあ、降りて、血の足跡を追いかけよう
Ich entsicher bloß mal prophylaktisch ohne große Absicht Die Waffe, falls doch noch einer ein Geschoss herabschickt Denn auch ohne Nachtsicht, Fernglas oder Firlefarnz Hab ich paar versteckte Krieger im grünen Gewirr erkannt Folgen wir mal diesen Schriftzeichen Jeden Umweg würde ich meiden Auf uns zeigen dutzende von Giftpfeilen In Blasrohren aus Bambus, aber scheiß drauf Leben ist wie das olympische 3000 Meter Rennen, ein Kreislauf Gut getarnt wie Echsen bahnen wir Pfade Durch die Farngewächse wuchend über Straßennetzen Der mystischen Tempelstadt, noch gut hundert Meter Und wir sind an dem Wasserfall den du gesehen hast Wenn die Karte hier stimmt, dann geht man bis zum Ufer Und man springt dann, doch die stets langsame Dienerschaft Deren Erziehung erschöpfend ist wie der Liebesakt Der Libellen in Limastadt (der ja tödlich endet!) Hat die Taucherausrüstung samt Sauerstoffflaschen Mit ihrem letzten Funken Verstand zuhause gelassen Ich hab schon größere Schätze aus einem reißend fließenden Fluss geholt Darum Jacke aus und dann ganz tief Luft geholt
特に理由もなく、予防的に武器の安全装置を外すんだ もし誰か、弾丸を撃ってきたら 暗視装置や双眼鏡やいらないものなしに 緑の雑草の中に隠れている戦士たちが何人か見えたんだ あの文字を追いかけよう 回り道は避けたいんだ 何十本もの毒矢が俺たちを向けている 竹製の吹き矢から、でもどうでもいい 人生は、オリンピックの3000メートル走のように、サイクルだ トカゲのようにうまく隠れて、道を切り開くんだ シダの茂みを通り抜けて、街路網の上を成長させるんだ 神秘的な神殿都市まで、あと100メートルだ そして、お前が見た滝に着くんだ もしこの地図が正しければ、海岸まで行くんだ そして、飛び込むんだ、でも、いつもノロノロしている召使いたちは その教育は、リマ市のトンボの交尾のように、疲れ果てるんだ(だってそれは致命的な終わり方をするんだ!) ダイビング用具と酸素ボンベを 最後の知能を使って、家に置いてきてしまったんだ 俺は、激流の川から、もっと大きな宝物を取ってきたんだ だから、ジャケットを脱いで、深呼吸をしよう
Mit einem geschmeidigen Sprung in das grünliche Nass Nach dem üblichen Platsch sinkt meine Physis hinab Im Augenwinkel reptilienhafte Schatten Die mit kalten Augen ihr Ziel erfassen Im Nacken wie Markennamen Ich identifizere den Rohstoff von gut und gerne zehn Krokodilhandtaschen Zwischen den schwarzen Fahnen Doch man kann in diesen Wassern hier auch anders sterben Große Piranhaschwärme heften sich an die Fersen Zwischen Muränen und anderen Karnivoren stehen versunkene Säulen im fahlen Licht wie Ganoven Ein paar energische Züge auf etwa zehn Meter Tiefe Seh ich den Eingang wie ein Maul gebildet aus Stalagmiten Nach weiteren Schwimmbewegungen zieht der letzte Rest Luft aus den gequälten Lungen, wie Raubtiere im Nebeldunst Aufsteigende schillernde Blasen dort am Ende des schwarzen Tunnels seh ich Lichtstrahlen mit Killern schon warten Darum steig ich aus dem Wasser zücke die Gun Drücke sie dann macht es bam ba-ba-bam Wie Ringo Starrs rechter Fuß mit der Drum Und ich bin nur noch von kurz über dem Wasser sirrenden Mücken umtanzt Die Gegner sinken nieder zu einem olivfarbenen Kleiderhaufen Ey Boss, du kannst die Zigarre wieder weiter rauchen
滑らかな動きで、緑がかった水の中に飛び込む いつものようにバシャッと音がして、俺の肉体は沈んでいく 目の隅には、爬虫類のような影 冷たい目で、標的を捉えている 首の後ろに、ブランド名のようにな 10匹のワニのハンドバッグ分の素材を識別できるんだ 黒い旗の間で でも、この水の中では、別の方法で死ぬこともあるんだ 巨大なピラニアの群れが、俺の踵にへばりついているんだ ウツボや他の肉食動物たちと一緒に、薄暗い光の中で、泥棒のように、沈んだ柱が立っている 約10メートルの深さまで、力強く泳ぐんだ 鍾乳石でできた口のように、入り口が見えるんだ さらに泳ぐと、苦しんでいる肺から最後の空気が出ていく、霧の中の捕食動物のように 黒いトンネルの終わりに見える、光り輝く泡、そこにはキラーが待っているのが見えるんだ だから、水から上がって、銃を抜くんだ そして撃つんだ、バンバンバンって音がするんだ まるでリンゴ・スターの右足がドラムを叩くような音だ そして、俺の周りを、水の上を飛ぶハエが踊っているだけだ 敵は、オリーブ色の服の山になるんだ おいボス、シガーを吸い続けろ
Yeah, ich bin heiß gelaufen jetzt, wo hier der Spaß beginnt Ich merke, wie mein Jagdinstinkt aufblitzt, wie mein Platinring Es liegt Gefahr im Wind, ich kann spüren, wie nah wir sind Ein Flüstern kommt von dort aus den Tiefen dieses Labyrinths Ich nehm schnell die Fackel von der steinernen Wand Halt sie mit eiserner Hand und jetzt rein in den Gang Ein schleifender Klang, ein Rascheln und Knacken Da war was, leider ließ es die Fackel im Schatten Getrappel von Ratten, aufgeschreckte Fledermäuse Siehst du den Lichtschein dort, der uns den Weg erleuchtet? Da muss was - Vorsicht, eine Falltür im Boden Und wir schlittern nach unten mit gewaltigem Tosen Landen in Knochenbergen und angenagten Totenschädeln Umklammert von Bodennebel, dann der Klang von Bogensehnen Pfeilgeschosse gehen nieder Abgefeuert von halbgekleideten, gewaltbereiten, eingeborenen Kriegern Ey yo, in äußerster Not fang' ich 'nen Pfeil aus der Luft Dreh' ihn um, werf' zurück und der Häuptling ist tot Sie ziehen sich zurück in verstecke Pfade und Gänge Es bleiben barbarische Klänge, Schamanengesänge Und auf einmal setzen sich die Knochen zusammen Erheben sich, leere Augenhöhlen glotzen uns an Ein Skelett kommt an, ich nehm sein Kopf in die Hand Hol aus und schlag mit ihm ein motherfucking Loch in die Wand Yeah, und wir schlagen uns durch die Armee der Knochengerippe Ich verteil lockere Tritte oder box sie in Stücke Dann noch ein paar Schritte und wir sind raus aus der Hölle Und drinnen in einem weiteren, verstaubten Gewölbe Wo auf 'nem Goldaltar das Ziel unserer Reise steht Sich von nem tiefroten Energiestrom umkreist erhebt Ein Tomahawk mit pulsierend glühender Inschrift Ich greif durch den Energiekreis, berühre das Ding mit Beiden Händen und irgendetwas explodiert Irgendetwas detoniert, wir müssen weg von hier Schmutzige Wassermassen durchströmen die Gänge Ich seh hoch, irgendwo hat diese Höhle ein Ende Nehm die Armbrust, schieß ein Seil mit Widerhaken rauf Und wir klettern beide hoch und ziehen uns daran raus von hier Dort oben ist 'ne Öffnung, ich hab 's Licht schon gesehen Kletter weiter, Griff des Tomahawks zwischen den Zähnen
ああ、俺も汗だくだ、さあ、ここからが楽しいんだ 俺の狩猟本能が、プラチナの指輪のように、光るのを覚えている 危険が風に乗って漂っている、俺たちがあの場所にどれほど近づいているのか感じられるんだ この迷宮の深みから、ささやき声が聞こえてくるんだ 急いで石の壁から松明を取って 鉄の拳で持ち、さあ、通路に入ろう 擦り音がする、ざわめきと音がする 何かいた、でも、影の中で松明が消してしまったんだ ネズミが走り回っている、驚いたコウモリだ あの光が見えるか、俺たちの道を照らしているんだ 何かがあるはずだ、注意、床に落とし穴があるんだ そして、轟音とともに、下へ滑り落ちるんだ 骨の山と、かじられた死者の頭蓋骨の中に着地するんだ 霧に包まれて、そして弓の弦の音 矢が降り注ぐ 半裸で、暴力的で、先住民の戦士たちによって撃ち出されるんだ おいよ、非常事態だ、空中に矢を捕まえるんだ 逆さまにして、投げ返したら、酋長が死んだ 彼らは隠れた道と通路に引き返すんだ 野蛮な音が残る、シャーマンの歌だ そして、突然、骨が組み合わされるんだ 立ち上がり、空の眼窩が俺たちを見つめるんだ 骸骨が近づいてくる、俺は頭を手に取るんだ 振りかぶって、壁に母親のクソみたいな穴を開けるんだ ああ、そして、私たちは骨格の軍隊を突破するんだ 俺は、軽い蹴りをしたり、粉々に叩き潰したりするんだ それから、あと少し歩くと、地獄から脱出するんだ そして、さらに別の、埃っぽい部屋の中に入るんだ そこには、金の祭壇に、旅の目的地が置かれているんだ 深紅のエネルギーの流れに囲まれて、そびえ立っているんだ 脈打つような光を放つ刻印がついた、トマホークだ エネルギーの輪をくぐり抜けて、両手でその物に触れるんだ そして、何かが爆発するんだ 何かが爆発する、ここから逃げ出さないと 汚れた水塊が通路を流れ出すんだ 上を見上げると、どこかにこの洞窟の終わりが見えるんだ クロスボウを持って、返しのあるロープを撃ち上げるんだ そして、二人で登って、ロープを使ってここから脱出するんだ 上には開口部がある、光が見える 登り続けろ、歯の間にはトマホークの柄を握りしめろ
Auf der Spitze der Pyramide wie die Illuminaten Gegner wie depressive Volksgruppen niedergeschlagen Hier opferten sie einst Göttern mit schwierigen Namen In diesen heutigen Tagen vermag sie niemand zu sagen Wie wir hier so stehen, ist deshalb ein Bild für die Götter Alter und neue befüllen sie Magazine und Köcher Über dem Dschungel kreisen Schwärme von Raubvögeln Während sich rotleuchtende Augen aus diesen Schatten herauslösen Am Horizont kommen Killer, die wollen uns auch töten Ich kann die Namen all meiner Feinde schon im Rauch lesen Doch so ist das Leben an der Spitze als Kings Alle wollen dich brechen wie die Spitze von der Nase der Sphynx Ein majestätisches Farbenspiel, jetzt wo die Nacht naht Eigentlich kann man sterben, wenn man all diese Pracht sah Lage sieht schwierig aus, Luft wird schiefergrau Doch wir rauchen noch in Ruhe unsere Cohibas auf Umhüllt von den letzten Schwaden von ihrem Rauch Zieht uns ein Kabel vom schwarzen Heli wieder rauf Und so schweben wir weg, elegant, wie wir kamen Richtung bildschöner Damen bekannt von Leinwand und Dramen Ihren Namen auf internationalen Filmplakaten So leben die Kings in diesen Tagen, Bitch
ピラミッドの頂上で、イルミナティのように 敵を、抑うつ的な民族集団のように打ち負かす かつて、彼らは、難しい名前を持つ神々に、ここで生贄を捧げていたんだ 現代では、誰も言うことができないんだ なぜ、俺たちがここにいるのか、それは神々にとっての絵だ 古いものも新しいものも、雑誌と台所を満たすんだ ジャングルの上空には、猛禽類の群れが旋回しているんだ 影の中から、赤い光を放つ目が現れるんだ 地平線には、キラーがやってくる、俺たちを殺そうとしているんだ 煙の中に、俺のすべての敵の名前を読むことができる でも、それが、キングになることの代償なんだ みんな、スフィンクスの鼻の先端のように、お前を壊そうとするんだ 壮大な色彩の遊び、夜が迫る中で こんな素晴らしい景色を見たのなら、本当は死んでしまうはずだ 状況は危ない、空気が灰色っぽくなる でも、俺たちはゆっくりと、コヒバを吸い続けるんだ 最後の煙に包まれて 黒いヘリコプターからのケーブルが、俺たちを引っ張り上げるんだ そして、来たときのように、エレガントに飛び立つんだ スクリーンとドラマで有名な、美しい女性たちのところへ 国際的な映画のポスターに名前が載っているんだ これが、現代のキングの生き方なんだ、ビッチ
Es sind neue Anekdoten für die Jungs am Lagerfeuer Der Boss und der Prinz erleben Dschungelabenteuer Dschungelabenteuer mit Machete und Revolver Dschungelabenteuer - schießen Raketen auf Verfolger Es sind neue Anekdoten für die Jungs am Lagerfeuer Der Boss und der Prinz erleben Dschungelabenteuer Dschungelabenteuer mit Machete und Revolver Dschungelabenteuer - schießen Raketen auf Verfolger Es sind neue Anekdoten für die Jungs am Lagerfeuer Der Boss und der Prinz erleben Dschungelabenteuer Dschungelabenteuer mit Machete und Revolver Dschungelabenteuer - schießen Raketen auf Verfolger Es sind neue Anekdoten für die Jungs am Lagerfeuer Der Boss und der Prinz erleben Dschungelabenteuer Dschungelabenteuer mit Machete und Revolver Dschungelabenteuer - schießen Raketen auf Verfolger
キャンプファイヤーの周りにいる若者たちのための、新しい逸話だ ボスと王子は、ジャングルの冒険を経験しているんだ マチェーテとリボルバーを持ったジャングルの冒険だ ジャングルの冒険、追跡者をロケットで撃つんだ キャンプファイヤーの周りにいる若者たちのための、新しい逸話だ ボスと王子は、ジャングルの冒険を経験しているんだ マチェーテとリボルバーを持ったジャングルの冒険だ ジャングルの冒険、追跡者をロケットで撃つんだ キャンプファイヤーの周りにいる若者たちのための、新しい逸話だ ボスと王子は、ジャングルの冒険を経験しているんだ マチェーテとリボルバーを持ったジャングルの冒険だ ジャングルの冒険、追跡者をロケットで撃つんだ キャンプファイヤーの周りにいる若者たちのための、新しい逸話だ ボスと王子は、ジャングルの冒険を経験しているんだ マチェーテとリボルバーを持ったジャングルの冒険だ ジャングルの冒険、追跡者をロケットで撃つんだ
Dschungelabenteuer, mit Affen und Lemuren Als Abwechslung von Stadtluft, Waffen und den Huren
ジャングルの冒険、サルやレムールと一緒に 街の空気、武器、売春婦の代わりとして