Deutsche Rapper machen Kohle, doch ich mess' sie nicht mit mir Denn so, wie ich balle, misst sich auch ein Messi nicht mit mir Blicke desinteressiert auf den Müll in dem Biz Langsam wird es zu zäh – kyrillische Schrift Die idyllische Sicht aus der Schlossbibliothek War kostspielig, okay, um Gottes Willen, geh Du sollst mich nicht stör'n, wenn ich lese Das hier ist ein alter Schinken so wie Sir Francis Bacon Germany's Greatest, live und in Farbe Erzähl' mir nix von Hypes, ich mach' den Scheiß schon paar Jahre Während jeder Move von dir ein Griff ins Klo ist Wie bei deiner Putzfraumutter, wenn die DIXI-Klos wischt Die Olle hätt dich beinah abgetrieben, als der Arzt sagte „Sie müssen Ihr'n inneren Schweinehund besiegen“ Kid, ich komm' heim unter sternklarer Nacht Und leg' Wertsachen ab in mei'm Herrschaftspalast
ドイツのラッパーたちは金儲けをするが、私は彼らと自分を比べるつもりはない 私がボールを蹴るように、メッシも私と自分を比べることはない このビジネスのゴミには無関心に目を向ける ゆっくりとキリル文字で書かれた詩となる 城の図書館からの牧歌的な眺め お金がかかった、まあいいや、神のためにも、行け 私が本を読んでいるときに、私を邪魔しないでほしい これはフランシス・ベーコン卿のような古い本だ ドイツの偉人、生と色 ハイプについて私に話すな、私は何年も前からこのことをやっている 君の一挙一動がトイレに手を突っ込むようなものだ まるで君の掃除婦の母親がDIXIトイレを拭いているように その老婦人は、医者が 「君は自分の内なる悪魔を克服しなければならない」 と言ったとき、あなたを中絶しようとした 少年よ、私は星明かりの夜に家に帰ってくる そして、私の支配者の宮殿に貴重品を置く
Unter sternklarer Nacht Schrieb ich meine ersten Verse aufs Blatt Unter sternklarer Nacht Hat's im Ernstfall gekracht, doch das perlt alles ab Unter sternklarer Nacht Machte ich die Moves auf mei'm Weg Unter sternklarer Nacht Gab es Ups, gab es Downs, alles gut, ich hab' gelebt
星明かりの夜に 私は最初の詩を紙に書き留めた 星明かりの夜に 最悪の事態が起きたが、すべては表面をなぞるだけ 星明かりの夜に 私は自分の道筋を築いた 星明かりの夜に アップダウンはあったが、すべてうまくいっている、私は生きてきた
Deutsche Rapper machen Kohle, doch ich mess' sie nicht mit mir Denn so, wie ich balle, misst sich auch ein Messi nicht mit mir Blicke desinteressiert vom Berghang herab Auf das City-Panorama unter sternklarer Nacht Ich begann mein'n kriminellen Werdegang mit acht Mit neun das erste Drive-by-Abenteuer Leichte Paranoia, als der Beifahrer mit Eifer durch die Scheibe feuert Als ich durch die Kleinstadtstraßen steuer' Seh' im Schaufenster 'ne Goldkette, die nice ist, aber teuer Ich zog kriminellen Scheiß ab, den ich meist danach bereut hab' Mein Leichtsinn war bescheuert Denn ich zog so viel Nasen, bis die Nebenhöhl'n enzündet war'n wie Steinzeitlagerfeuer Willst du reich sein, trag 'ne Neuner, immer plant jemand Stress (Holland-Import über Fernfahrertrucks) Auf Jagd geh'n nach Cash unter sternklarer Nacht Leg dich mit mir an, es wird herzhaft gelacht
ドイツのラッパーたちは金儲けをするが、私は彼らと自分を比べるつもりはない 私がボールを蹴るように、メッシも私と自分を比べることはない 山の斜面から無関心に目を向ける 星明かりの夜の街のパノラマを 私は8歳のときに犯罪者の道を歩み始めた 9歳のときに初めてのドライブバイの冒険 軽い妄想を抱きながら、助手席の男が窓から熱心に銃を撃つ 私は町の通りを走り抜ける ショーウィンドウに金のネックレスが見える、それは素敵だが高価だ 私は犯罪的なことをやり、後でほとんど後悔した 私の軽率さはばかげている なぜなら、私は鼻を इतना まで引き伸ばして、副鼻腔が石器時代の焚き火のように炎症を起こしていたからだ 金持ちになりたいなら、9mmの拳銃を持ち歩きなさい、常に誰かがトラブルを計画している (オランダからの輸入、トラックドライバーを通して) 星明かりの夜に、現金を求めて狩りをしている 私と対決するなら、笑いが止まらないだろう
Unter sternklarer Nacht Schrieb ich meine ersten Verse aufs Blatt Unter sternklarer Nacht Hat's im Ernstfall gekracht, doch das perlt alles ab Unter sternklarer Nacht Machte ich die Moves auf mei'm Weg Unter sternklarer Nacht Gab es Ups, gab es Downs, alles gut, ich hab' gelebt
星明かりの夜に 私は最初の詩を紙に書き留めた 星明かりの夜に 最悪の事態が起きたが、すべては表面をなぞるだけ 星明かりの夜に 私は自分の道筋を築いた 星明かりの夜に アップダウンはあったが、すべてうまくいっている、私は生きてきた
Unter sternklarer Nacht in 'ner City voll Snakes Von Rizbo produced so wie 50 von Dre Damals angefangen mit 'nem Pretty-Boy-Face Heute Boss im Maybach wie Ricky Rozay Meine Handflächen rauer Denn ich ging durchs Game mit 'ner standfesten Aura wie Franz Beckenbauer Bin der Mann in dieser Stadt Der Rest steht in der Hak-Ordnung am abgeschlag'nen Platz wie 'ne motherfuckin' Axt K-O-Doppel-L-E-G-A-H, Gangster-Style wie Escobar Es ist der Typ, der der letzte Schrei beim Echo war Ich bring' mein Lebenswerk zur Vollendung Und euer Momentum ist im nächsten Moment um Raus aus dem Brennpunkt, heut in Villengebieten Auch in zehn Jahr'n wird niemand über mein'n Willen gebieten Businesstermine, die Limousine startklar Sorg' immer noch für ausverkaufte Häuser wie'n Immobilienmakler Man hisse die Ahornblattfahne Der Boss wird mal wieder von oben bis unten gemustert wie seine Marmorfassaden Vom Grasticker zum Star-Rapper zur Hassfigur Dropp' Klassiker und lass' mich nicht verbiegen so wie Knastgitter
ヘビだらけの街の星明かりの夜に Rizboが制作、まるでドレによる50セントのように 昔は可愛い顔をした少年だった 今はリック・ロスのように、マイバッハに乗るボスだ 私の手のひらには硬い肌がある なぜなら、フランツ・ベッケンバウアーのような揺るぎないオーラを携えて、このゲームを駆け抜けてきたからだ この街の男だ 他の奴らは斧のような、切り捨てられた場所で、ハクの命令に従っている K-O-ダブル-L-E-G-A-H、エスコバルのようなギャングスタスタイルだ 彼はエコーで最後の叫び声を上げた男だ 私は自分のライフワークを完成させる そして、君たちの勢いは次の瞬間には終わる 危険地帯から抜け出して、今は豪邸地帯にいる 10年後も、誰も私の意志に従うことはできないだろう ビジネスの約束、リムジンが準備万端だ 不動産業者のように、今でも満員の家を心配している カエデの葉の旗を掲げろ ボスは、大理石の壁面のように、上から下までくまなく見られる 草の売人からスターラッパー、そして憎しみの人物へ クラシックをリリースして、刑務所の鉄格子のように私を曲げさせないでくれ
Unter sternklarer Nacht Schrieb ich meine ersten Verse aufs Blatt Unter sternklarer Nacht Hat's im Ernstfall gekracht, doch das perlt alles ab Unter sternklarer Nacht Machte ich die Moves auf mei'm Weg Unter sternklarer Nacht Gab es Ups, gab es Downs, alles gut, ich hab' gelebt
星明かりの夜に 私は最初の詩を紙に書き留めた 星明かりの夜に 最悪の事態が起きたが、すべては表面をなぞるだけ 星明かりの夜に 私は自分の道筋を築いた 星明かりの夜に アップダウンはあったが、すべてうまくいっている、私は生きてきた