On The College Dropout’s 10-Year Anniversary

カニエ・ウェストのアルバム『The College Dropout』の10周年を記念したメッセージの日本語訳。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ten years ago today we finally released what had been my life's work up to that point: The College Dropout

10年前の今日、それまでの人生をかけた作品である『The College Dropout』をついにリリースしました。

I say "finally" because it was a long road, a constant struggle, and a true labor of love

「ついに」と言うのは、長い道のりで、絶え間ない闘争であり、真の愛の結晶だったからです。

To not only convince my peers and the public that I could be an artist, but to actually get that art out for the world to hear

私がアーティストになれることを仲間や世間に納得させるだけでなく、実際にその作品を世に送り出すために。

I am extremely grateful to each and every person along that road who helped, lent an ear, lent their voice

その道のりで、耳を傾け、声を貸し、助けてくれた一人一人に心から感謝しています。

Gave of their heart to that project, and to all the projects that followed, and are to come

このプロジェクト、そしてその後のすべてのプロジェクト、そしてこれから来るすべてのプロジェクトに心を注いでくれたことに。

I am honored and humbled by my fans, for the unwavering support and love over the past ten years

過去10年間、揺るぎないサポートと愛をくれたファンの皆さんに、光栄に思い、感謝しています。

I wake up every day trying to give something back to you that you can rock to and be proud of

毎日、皆さんが誇りに思えるような、夢中になれるようなものを届けられるよう努力しています。

Ten years later I am still the same kid from Chicago, still dreaming out loud, still banging on the door

10年後も、私はシカゴ出身のあの頃の子供であり、声高らかに夢を語り、ドアを叩き続けています。

The doors may be heavier, but I promise you WE WILL BREAK THEM

扉は重いかもしれませんが、必ず壊してみせます。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Kanye West の曲

#ラップ