Spongebob is in Jellyfish Fields. A jellyfish floats by SpongeBob. SpongeBob comes from behind a bush and stares at the jellyfish with a telescope. Cuts to his view with the telescope
スポンジボブはジェリーフィッシュ・フィールドにいる。クラゲがスポンジボブのそばを漂っている。スポンジボブは茂みの後ろから出てきて、望遠鏡でクラゲを見つめている。望遠鏡からの視点に切り替わる。
SPONGEBOB: Wow, four stingers.
スポンジボブ:わあ、4つの針だ。
Puts away the telescope and puts on his glasses. Cuts to the jellyfish, where SpongeBob floats over it with his net. Cut to the jellyfish alone, where SpongeBob's foot stretches out from off-screen and then the rest of his body appears. He attempts to grab the jellyfish in his net, but he catches himself in the net, then the jellyfish flies away. In the background, a land squirrel is struggling. SpongeBob looks down a cliff and sees the land creature trying to fight a giant clam attempting. SpongeBob gasps
望遠鏡を片付け、眼鏡をかける。クラゲに場面が変わり、スポンジボブが網を持ってクラゲの上を漂っている。クラゲだけの場面になり、画面外からスポンジボブの足が伸びてきて、その後、全身が現れる。彼は網でクラゲを捕まえようとするが、網に自分が引っかかってしまい、クラゲは逃げてしまう。背景では、陸リスがもがいている。スポンジボブは崖下を見て、陸の生き物が巨大なハマグリと戦おうとしているのを見る。スポンジボブは息をのむ。
SPONGEBOB: Where have I seen this before?
スポンジボブ:これはどこかで見たことがあるぞ?
Takes out his "Field Guide" book and skims through the pages] Here it is! [Cut to picture of a squirrel
「フィールドガイド」の本を取り出し、ページをめくる] これだ! [リスの絵に切り替わる
SPONGEBOB: Land squirrel.
スポンジボブ:陸リスだ。
He closes the book
彼は本を閉じる。
SPONGEBOB: That little squirrel is in trouble.
スポンジボブ:あの小さなリスは困っている。
Cuts to the squirrel, who is pushing the clam into the ground
リスがハマグリを地面に押し付けている場面に切り替わる。
SANDY: Take that, you sorry old clam! Y'all need to learn some manners!
サンディ:くらえ、この哀れなハマグリ!少しはマナーを学ぶべきね!
She walks away
彼女は立ち去る。
SANDY: You're about as ugly as homemade soup.
サンディ:お前は自家製スープくらい醜いわ。
SPONGEBOB: Hooray, land squirrel!
スポンジボブ:やったー、陸リス!
cuts back to the land squirrel, who is oblivious to the clam resurfacing and jumping right at her. Cuts to SpongeBob, who is shock, his glasses shoot up
陸リスに場面が戻る。リスはハマグリが再び浮上し、自分に飛びかかろうとしていることに気づいていない。スポンジボブに場面が変わり、彼はショックを受け、眼鏡が飛び上がる。
SPONGEBOB: Look out!
スポンジボブ:気を付けて!
scene cuts to the clam with the land squirrel trying to escape the clam
ハマグリと、ハマグリから逃げようとする陸リスの場面に切り替わる。
SPONGEBOB: Hold on, little squirrel!
スポンジボブ:待て、小さなリス!
He does a karate yell in front of the clam, then does the same while bouncing to different sides. He jumps high in the air, and lands on top of the clam; he poses on top of the giant clam
彼はハマグリの前に空手の掛け声をあげ、その後、別の場所に跳ねながら同じことをする。彼は高くジャンプし、巨大なハマグリの上に着地する。彼はハマグリの上でポーズをとる。
SPONGEBOB: You have fought well, giant clam. Prepare to be vanquished! Hai!
スポンジボブ:よく戦ったな、巨大ハマグリ。覚悟しろ!ハイ!
tries to pry open the clam; he stops
ハマグリを開けようとする。彼は止まる。
SPONGEBOB: Hey, I'm actually doing it.
スポンジボブ:おや、実際にできているぞ。
SpongeBob continues, the land squirrel finishes prying the clam open from inside it and SpongeBob goes flying into a sea plant
スポンジボブは続けるが、陸リスはハマグリの中からこじ開けて脱出し、スポンジボブは海藻の中に飛んでいく。
SPONGEBOB: Your shell is mine!
スポンジボブ:お前の殻はもらった!
SpongeBob pulls up his pants and starts to charge at the clam. He jumps into the clam's mouth and starts to strangle its tongue. SpongeBob sees that the land squirrel has already escaped and the clam swallows him now.
スポンジボブはズボンを引っ張り上げ、ハマグリに向かって突進し始める。彼はハマグリの口の中に飛び込み、舌を絞め始める。スポンジボブは陸リスがすでに脱出しているのを見て、ハマグリに飲み込まれる。
SANDY: Hold on there, little square dude!
サンディ:そこで待って、小さな四角いヤツ!
She then gets SpongeBob out and kicks the clam around some more and finally kicks it across the sea. The clam whimpers. Sandy leans down to see if SpongeBob is okay
彼女はスポンジボブを助け出し、ハマグリをさらに蹴り回し、最終的に海に蹴り飛ばす。ハマグリは泣き言を言う。サンディはスポンジボブが無事でいるかを確認するためにかがむ。
SPONGEBOB: Hey, you like karate too!
スポンジボブ:ねえ、君も空手が好きなんだね!
SpongeBob does some karate poses, then he stops and falls flat on his head
スポンジボブはいくつかの空手のポーズをするが、その後、止まって頭を打つ。
SPONGEBOB: So, uhh, what's your name?
スポンジボブ:それで、えーと、名前は?
SANDY: Sandy! So what do y'all call yourself?
サンディ:サンディよ!で、あなたは何て呼ばれてるの?
[Spongebob runs up a big rock]
[スポンジボブは大きな岩を駆け上がる]
SPONGEBOB: I'm SpongeBob! jumps down, SpongeBob soon lands on one of his corners
スポンジボブ:僕はスポンジボブ! 飛び降りるが、すぐに角の一つに着地する。
SANDY: Well SpongeBob, take a gander at this!
サンディ:まあ、スポンジボブ、これを見て!
She walks next to a huge rock and slaps it with her hand, making a gong sound effect which precedes the rock breaking into pieces
彼女は巨大な岩の隣に行き、手で叩くと、ゴングの音とともに岩が砕ける。
SPONGEBOB: Oh. Oh yeah? Watch this!
スポンジボブ:お。ああ、そう?これを見て!
He prepares to do a karate move, but all he does it make an armpit fart noise. Sandy walks on screen laughing
彼は空手の動きをしようとするが、脇の下からオナラの音を出すだけだ。サンディは笑いながら画面に入ってくる。
SANDY: I like you, SpongeBob. Why, we could be tighter than bark on a tree. Hi-yah!
サンディ:気に入ったわ、スポンジボブ。私たちは木の皮のように仲良くなれるわね。ハイ!
SPONGEBOB: Uh, I like you too, Sandy. Hi-yah! Ow. Say, what is that thing on your head?
スポンジボブ:えーと、僕も君が好きだよ、サンディ。ハイ!痛い。ねえ、君の頭についているものは何?
SANDY: Why, that's my air helmet.
サンディ:あら、これは私の空気ヘルメットよ。
SPONGEBOB: May I try it on?
スポンジボブ:それを試着してもいい?
SANDY: Heck, no. I need it to breath! I gotta have my air.
サンディ:とんでもない。呼吸するのに必要なの!空気が必要なのよ。
SPONGEBOB: Me too! I love air! Air is good.
スポンジボブ:僕も!僕も空気が大好き!空気は良いものだ。
SANDY: No kidding?
サンディ:冗談でしょ?
SPONGEBOB: Why, "air" is my middle name! The more air, the better! Can't get enough of that air.
スポンジボブ:だって、「空気」は僕のミドルネームなんだ!空気は多ければ多いほど良い!空気はいくらあっても足りない。
SANDY: Shee-oot. How about coming over tomorrow for tea and cookies then?
サンディ:あらまあ。じゃあ、明日お茶とクッキーに来ない?
shows a map leading to Sandy's house
サンディの家への地図が表示される。
SANDY: Don't be late!
サンディ:遅刻しないでね!
SPONGEBOB: Okay, see you tomorrow.
スポンジボブ:わかった、また明日。
runs to Patrick's house, he is sun tanning on his rock
パトリックの家まで走る。彼は岩の上で日光浴をしている。
SPONGEBOB: Patrick! Patrick! Patrick, Patrick, Patrick! What's air?
スポンジボブ:パトリック!パトリック!パトリック、パトリック、パトリック!空気って何?
PATRICK: Huh?
パトリック:え?
SPONGEBOB: I just met this girl! She wears a hat full of... air!
スポンジボブ:女の子に会ったんだ!彼女は空気でいっぱいの帽子をかぶっているんだ!
PATRICK: Do you mean she puts on "airs"?
パトリック:彼女が「気取った」と言ってるって意味か?
SPONGEBOB: I guess so.
スポンジボブ:そうだと思う。
PATRICK: Thats just fancy talk. If you want to be fancy, hold your pinky up like this! The higher you hold it, the fancier you are!
パトリック:それはただの気取った言い方だ。気取っていたいなら、小指をこうやって立てる!高く立てれば立てるほど、気取ったことになる!
Spongebob holds his pinky up
スポンジボブは小指を立てる。
SPONGEBOB: How's that?
スポンジボブ:どう?
PATRICK: Higher!
パトリック:もっと高く!
SPONGEBOB: Like that?
スポンジボブ:こう?
PATRICK: Now that's fancy! They should call you SpongeBob FancyPants!
パトリック:気取ってる!スポンジボブ・ファンシーパンツって呼ばれるべきだな!
cuts to Sandy's treedome
サンディのツリードームに場面が切り替わる。
PATRICK: Remember: When in doubt, pinky up! You can do it, SpongeBob. I'll be watching.
パトリック:忘れるな。迷ったら、小指を立てろ!君ならできる、スポンジボブ。見てるぞ。
SPONGEBOB: Thanks pal.
スポンジボブ:ありがとう。
rings the doorbell with a bouquet in his hand
花束を持ってドアベルを鳴らす。
SANDY: Hello?
サンディ:はい?
SPONGEBOB: Hi-ya, Sandy. Its me, SpongeBob!
スポンジボブ:こんにちは、サンディ。スポンジボブだよ!
SANDY: Hold on a sec, I'll let you in.
サンディ:ちょっと待って、入れてあげるわ。
Sandy whistles then all the water goes down the drain. SpongeBob bangs on the door
サンディは口笛を吹くと、すべての水が排水溝に流れていく。スポンジボブはドアを叩く。
SPONGEBOB: Sandy! Sandy! Open up! Sandy! Sandy!
スポンジボブ:サンディ!サンディ!開けて!サンディ!サンディ!
Sandy opens the door and SpongeBob jiggles on the ground
サンディはドアを開け、スポンジボブは地面でもがいている。
SPONGEBOB: Sandy, somethings gone terribly wrong. There's no water in...here.
スポンジボブ:サンディ、何かひどいことが起きた。ここには水がない…。
SANDY: Course there's no water. Nutin but air.
サンディ:もちろん水はないわ。空気だけよ。
waves his hand around and smells the air
手を振って空気を嗅ぐ。
SPONGEBOB: No water?
スポンジボブ:水がない?
SANDY: That ain't a problem, is it? Hi-yah!
サンディ:それは問題ないでしょ?ハイ!
SPONGEBOB: Problem? laughing Hi-yah! That's how I like my air!
スポンジボブ:問題?笑いながら ハイ!僕は空気が大好き!
SpongeBob gasps, coughs and gets black circles around his eyes
スポンジボブは息を切らし、咳をし、目の周りに黒いクマができる。
SPONGEBOB: With no water. SANDY: cartwheeling Well, all right. I made Texas tea and cookies. Well, come on in! Hi-yah!
スポンジボブ:水がない。 サンディ:側転しながら まあ、いいわ。テキサスティーとクッキーを作ったの。さあ、入って!ハイ!
SpongeBob is walking an inch forward and it makes weak squeaking sounds with every step
スポンジボブは数センチ前進するたびに、かすかなキーキーという音がする。
SANDY: That's not in. In!
サンディ:それは入ってない。入って!
SpongeBob walks another inch and there is more squeaking. Sandy runs, getsn SpongeBob, takes his hand, and runs off
スポンジボブはさらに数センチ歩き、キーキーという音が大きくなる。サンディは走り、スポンジボブを掴み、手を握って走り出す。
SANDY: You're a funny little dude. Come on, I'll give you the grand tour.
サンディ:面白い子ね。さあ、案内してあげる。
fades to the blazing sun and pan down where Sandy and SpongeBob are standing
燃えるような太陽にフェードアウトし、サンディとスポンジボブが立っている場所にパンダウンする。
SANDY: This is my own private little air bubble. This air is the driest... SpongeBob gasps] ...purest... [SpongeBob gasps again ...most airiest air in the whole sea. Oh, over there's my birdbath.
サンディ:これは私のプライベートな小さな空気バブルなの。ここの空気は最も乾燥… スポンジボブは息を飲む] …最も純粋… [スポンジボブは再び息を飲む] …最も空気らしい空気なのよ。ああ、あそこに私の鳥の水浴び場があるわ。
Cuts to the birdbath, where a red robin is splashing and chirping
コマドリが水浴びをしてさえずっている鳥の水浴び場に場面が切り替わる。
SANDY: And that's my oak tree.
サンディ:そして、あれが私のオークの木よ。
SpongeBob seems enticed by the water in the birdbath. He tries to sneak away, but stays until Sandy lets her guard down
スポンジボブは鳥の水浴び場にある水に心を奪われているようだ。彼はこっそり逃げ出そうとするが、サンディが警戒を解くまで待つ。
SANDY: It provides me with extra air. This dome is made of the finest polyurethane, that's a fancy word for plastic. Ain't that just the bees knees? Tell you what, weren't easy getting here neither. First, I...
サンディ:それは私に特別な空気を供給してくれるの。このドームは最高級のポリウレタン、つまりプラスチックの洒落た言葉で作られているのよ。最高でしょ?ここへ来るのは簡単じゃなかったわ。まず、私は…
SpongeBob finally escapes and wallows in the birdbath, absorbing all the water. He then jumps back to his original spot, and the bird is quite angry. SpongeBob gets back before Sandy notices
スポンジボブはついに脱出し、鳥の水浴び場で水を吸収する。彼は元の場所に戻ると、鳥はかなり怒っている。スポンジボブはサンディが気づく前に戻る。
SANDY: ...that's my treadmill. That's how I stay in tip-top shape. Well, come on. Lets have that tea now.
サンディ:…あれが私のランニングマシンよ。それで最高の状態を保っているの。さあ、お茶にしましょう。
Does in-air karate moves and moves off-screen. SpongeBob gasps. He hears some knocking from outside. It's Patrick, pointing at his pinky
空中で空手の動きをして画面外に出る。スポンジボブは息を飲む。外からノックする音が聞こえる。それはパトリックで、小指を指している。
PATRICK: Pinky! Pinky!
パトリック:小指!小指!
SpongeBob weakly holds up his pinky and gasps again. Fade to him sitting at a picnic bench. He now has little wrinkles around his eyes and his mouth is all puckered up. He holds up his bouquet
スポンジボブは弱々しく小指を立て、再び息を飲む。ピクニックベンチに座っている彼にフェードする。今では彼の目の周りには小さなシワがあり、口は縮んでいる。彼は花束を持っている。
SPONGEBOB: I brought you some flowers.
スポンジボブ:花を持ってきたよ。
Sandy walks over
サンディが歩いてくる。
SANDY: For me? How sweet!
サンディ:私に?まあ、素敵!
Sandy grabs the flowers, but SpongeBob refuses to let go. She finally pries them loose and part of SpongeBobs pinky falls off. He fists his hand
サンディは花束を掴むが、スポンジボブは手放そうとしない。彼女はついに花束をこじ開けると、スポンジボブの小指の一部が取れてしまう。彼は拳を握る。
SANDY: You OK?
サンディ:大丈夫?
the black circles around his eyes are gone. His voice is hoarse
彼の目の周りの黒いクマは消えている。彼の声はかすれている。
SPONGEBOB: Yes, I'm OK.
スポンジボブ:ああ、大丈夫。
SANDY: You know, you're the first sea critter to ever visit.
サンディ:あなたは海に住む生き物で初めて私の家に来たのよ。
SPONGEBOB: I cant imagine why.
スポンジボブ:どうしてかわからない。
SANDY: Can I get you anything?
サンディ:何か持って来ましょうか?
SPONGEBOB: Water would be nice.
スポンジボブ:水が欲しい。
SANDY: I'm gonna to put these in a vase.
サンディ:花瓶に入れてくるわ。
SPONGEBOB: Take your time.
スポンジボブ:ゆっくりでいいよ。
He then gasps and stumbles toward the door and struggles to open it
それから彼は息を切らし、ドアに向かってよろめき、ドアを開けようともがく。
SPONGEBOB: thinking to himself I gotta get out of here! Aaaaahh!
スポンジボブ:心の中で ここから出なきゃ!あああ!
SpongeBob has flashback of what Sandy said
スポンジボブはサンディが言ったことを思い出す。
SANDY: I like you, SpongeBob. We could be tighter than bark on a tree!
サンディ:あなたのこと気に入ったわ、スポンジボブ。私たちは木の皮みたいに仲良くなれる。
SpongeBob struggles even more
スポンジボブはさらに苦しむ。
SpongeBob has flashback of what Patrick said
スポンジボブはパトリックが言ったことを思い出す。
PATRICK: When in doubt, pinky up.
パトリック:迷ったら、小指を立てろ。
Spongebob lifts his pinky. He then gets confidence and victorious music plays
スポンジボブは小指を上げる。彼は自信を取り戻し、勝利の音楽が流れる。
SPONGEBOB: I don't need water! Water's for quitters! I don't need it! I don't need it! I don't need it! I don't need it, I don't need it...
スポンジボブ:僕は水はいらない!水は弱虫のためにある!僕は必要ない!僕は必要ない!僕は必要ない!僕は必要ない、僕は必要ない…
he then sits down, loses confidence again and the music stops
彼は座り込み、再び自信を失い、音楽は止まる。
SANDY: Why, these flowers are just beautiful! [sniffs] They'll last much, much longer in a vase full of ice, cold water.
サンディ:まあ、この花は本当にきれい! 匂いを嗅ぐ] 氷のように冷たい水を入れた花瓶に入れておけば、もっと長持ちするわ。
puts the vase down. SpongeBob is totally enticed by the water. Sandy sits down across from him
花瓶を置く。スポンジボブは完全に水に心を奪われている。サンディは彼の向かいに座る。
SANDY: So tell me about yourself.
サンディ:あなたのことを教えて。
Sandy puts her hands under head head
サンディは頭を手で支える。
SANDY: It must be fascinating being a sea critter.
サンディ:海の生き物でいるのは面白いに違いないわ。
SpongeBob watches a drop of water drop down the side of the glass
スポンジボブはグラスの側面を伝う水滴を見つめている。
SANDY: SpongeBob?
サンディ:スポンジボブ?
a timer goes off
タイマーが鳴る。
SANDY: Oh, there's the cookies.
サンディ:あら、クッキーができたわ。
walks back into the tree
木の中に戻る。
SANDY: Be right back.
サンディ:すぐ戻るわ。
SPONGEBOB: thinking I don't need it, I don't need it, I definitely don't need it.
スポンジボブ:心の中で 僕は必要ない、僕は必要ない、僕は絶対に必要ない。
close-up of SpongeBob's face. He's really shriveled now
スポンジボブの顔のクローズアップ。彼は本当に干からびている。
SPONGEBOB: thinking I don't need it.
スポンジボブ:心の中で 僕は必要ない。
close-up of vase, then another one of SpongeBob's face
花瓶のクローズアップ、次にスポンジボブの顔のクローズアップ。
SPONGEBOB: thinking I don't need it.
スポンジボブ:心の中で 僕は必要ない。
close-up of vase
花瓶のクローズアップ。
SPONGEBOB: thinking I don't need it.
スポンジボブ:心の中で 僕は必要ない。
close-up of SpongeBob's face
スポンジボブの顔のクローズアップ。
SPONGEBOB: thinking I don't need it. talking I NEED IT!!!
スポンジボブ:心の中で 僕は必要ない。 声に出して 僕は必要だ!
He shoots up in the air, bounces off the ceiling and holds the vase
彼は空中に飛び上がり、天井に跳ね返り、花瓶を持つ。
PATRICK: No, SpongeBob! No, no, no, stop! Pinky! Pinky!
パトリック:だめだ、スポンジボブ!だめだ、だめだ、だめだ、やめろ!小指!小指!
SpongeBob guzzling down the whole vase of water
スポンジボブは花瓶の水をすべて飲み干す。
SPONGEBOB: I'm a quitter! AAAAAAAAAHHHHH!!!
スポンジボブ:僕は弱虫だ!
screams and runs around. Patrick enters into the dome and slams the door shut
叫びながら走り回る。パトリックはドームに入り、ドアをバタンと閉める。
PATRICK: You can't leave now! You'll blow it!
パトリック:今は出て行けない!台無しにするぞ!
SpongeBob hanging on the door
スポンジボブはドアにしがみついている。
SPONGEBOB: Air is not good, Patrick! Air is not good!
スポンジボブ:空気は良くない、パトリック!空気は良くない!
Patrick pries SpongeBob off the door and carries him around
パトリックはスポンジボブをドアから引き離し、彼を抱きかかえる。
PATRICK: You're just being shy. Don't worry, buddy. You're doing fine.
パトリック:恥ずかしがっているだけだ。心配するな、相棒。うまくいってる。
Patrick starts getting weak
パトリックは弱り始める。
PATRICK: I wont let you blow...this.
パトリック:君がこれを台無しにするのを…
drops SpongeBob and crawls on the floor, panting. He coughs and sputters, then stands up
スポンジボブを落として床を這い、息を切らす。彼は咳をして息を吹き返し、立ち上がる。
PATRICK: WHAT KIND OF PLACE IS THIS?!
パトリック:ここは一体どんな場所だ?!
runs toward the door and tries to open it
ドアに向かって走り、開けようとする。
PATRICK: There's no water in here!
パトリック:ここには水がない!
Sponge Bob joins in on the door-opening struggle
スポンジボブもドアを開けるのに加わる。
SPONGEBOB: I tried to tell you!
スポンジボブ:言おうとしたんだ!
PATRICK: We've got to get out of here!
パトリック:ここから出なきゃ!
SPONGEBOB: You're..doing it...wrong...
スポンジボブ:君は…間違った…やり方で…
PATRICK: Wait, no! We've got.. to get... out...
パトリック:待て、違う!私たちは…ここから…出なき ゃ…
fades to the sun. Sandy walks out of the tree with tea and cookies
太陽にフェードする。サンディはお茶とクッキーを持って木から出てくる。
SANDY: Come and get it! Y'all gonna like this...
サンディ:さあ、召し上がれ!気に入ると思うわ…
she screams and drops her tray. In the grass is a live-action sponge and starfish. Cuts to SpongeBob and Patrick leaning against a ladder with two goldfish helmets on. Sandy, on top of the ladder, uses a hose to fill these helmets with water
彼女は悲鳴を上げてトレイを落とす。草むらには実写のスポンジとヒトデがいる。スポンジボブとパトリックが金魚のヘルメットをかぶって梯子に寄りかかっている場面に切り替わる。梯子の上のサンディはホースを使ってヘルメットに水を満たしている。
SANDY: There, that ought to do it! If y'all needed water, you shoulda asked.
サンディ:これでいいはずよ!水が欲しかったら、言ってくれればよかったのに。
Sandy carries over a tray with three tea glasses. Everyone takes one
サンディは3つのティーグラスが乗ったトレイを持ってくる。全員が1つずつ取る。
SANDY: I propose a toast, to new friends!
サンディ:新しい友達に乾杯!
She drinks it. SpongeBob and Patrick lift their drinks up and they clink the glasses on the helmets, causing them to spill
彼女は飲む。スポンジボブとパトリックは飲み物を持ち上げ、ヘルメットにグラスをぶつけると、こぼれてしまう。
SANDY: Hold on a second.
サンディ:ちょっと待って。
She places a tea bag in each helmet, allowing the two to drink the tea water
彼女はそれぞれのヘルメットにティーバッグを入れ、2人はお茶の水を飲むことができるようにする。
SANDY: I hope you like your tea strong. Drink up!
サンディ:濃いお茶が好きだといいんだけど。飲んで!
Patrick nudges SpongeBob and they both put their pinky up. They sip the tea
パトリックはスポンジボブに肘鉄を食らわせ、2人とも小指を立てる。彼らはお茶を飲む。
ALL: Ahhh!
全員:ああー!