「Touch The Sky」は、French Montana、John Legend、Rick Rossによる楽曲。高揚感と成功を歌い上げ、困難を乗り越え、目標を達成した喜びを表現している。French Montanaは過去の苦労や成功への道のりをラップし、Rick Rossは贅沢なライフスタイルと名声の喜びを語る。John Legendによるソウルフルなコーラスが、楽曲全体に希望と高揚感を与えている。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Fresh out the gate We gon' flood ’em You know what it is (Hitmaka) It's that Morrocan Sahara desert, where the ocean at? (Sound) Montana (Romano) Turn it up 'til you can’t turn (Han, ayy)

ゲートから出て 俺たちは彼らを圧倒する これが何だか分かるだろ (Hitmaka) モロッコのサハラ砂漠だ、海はどこだ? (Sound) Montana (Romano) もうこれ以上上げられないところまで上げる (Han, ayy)

I'm past different (Different), five bitches, I Saks Fifth 'em They smoke weed but that Morrocan hash different (Ha) Glass box to glass whippin' (Skrrt) One of one bag different Born Muslim but the tag Christian Golden beach mansion (Mansion) 2002, Steve Francis Too hard for your weak glances They tried to break the bond like Will and Jada (Jada) And when they drop the bond, I'ma free the Wave up (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh) I cop crabs by the kilometers, cruisin' through Medina (Medina) Black hawk risin' like the phoenix (The phoenix) Six feet, it don't get more under ’Til then glass floors with the pitbulls under Competition full of tricks and bundles (Tricks and bundles) That’s a suckas sport (Sport) Couldn't beat us in the streets, so they won in court (Court) Don’t get me started (Started) My crib decarted (Decarted) From New York but ain't no squares in my garden (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh), ha

俺は別格だ (別格)、5人の女、サックス・フィフス・アベニューで買い物をさせる 彼女たちはマリファナを吸うが、モロッコのハシシは違う (ハ) ガラスの箱からガラスの車へ (Skrrt) 唯一無二のバッグは違う イスラム教徒として生まれたが、タグはクリスチャン 黄金のビーチの豪邸 (豪邸) 2002年、スティーブ・フランシス お前らの弱々しい視線には難しすぎる ウィルとジェイダのように絆を壊そうとした (ジェイダ) そして彼らが絆を捨てたら、俺はWaveを解放する (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh) カニをキロメートル単位で買う、メディナをクルージング (メディナ) ブラックホークは不死鳥のように蘇る (不死鳥) 6フィート、これ以上低くなることはない それまでは、ピットブルの下のガラスの床 競争はトリックと束でいっぱい (トリックと束) それは負け犬のスポーツだ (スポーツ) 路上では俺たちに勝てなかったから、法廷で勝った (法廷) 俺に話し始めさせるな (始めるな) 俺の家はデカルト的だ (デカルト的) ニューヨーク出身だが、俺の庭には四角形はない (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh), ha

Yeah, don't it feel like (Like) The rain's on my side (Side) ’Cause when it feels right (Right) My hands touch the sky (Sky) Pardon my high (High) Pardon the mood (Mood) Pardon while I touch the sky Pardon my high (High) Pardon the mood (Mood, Double M) Pardon my vibe (The Greatest, M-M-Maybach Music)

ああ、そんな気分じゃないか? (気分じゃないか?) 雨が俺の味方をしている (味方をしている) なぜなら、それが正しいと感じるとき (正しいと感じるとき) 俺の手は空に触れる (空に触れる) 俺のハイを許してくれ (ハイ) この気分を許してくれ (気分) 俺が空に触れている間、許してくれ 俺のハイを許してくれ (ハイ) この気分を許してくれ (気分、Double M) 俺のバイブを許してくれ (最高、M-M-Maybach Music)

Meditate back on these clowns, my head in the clouds Whoever did me foul, sure regrettin' now (Huh) I play the music loud when I'm dickin' her down I decorate the crib, they call it nostalgia (Oh) I bet the way I live, they find it arousin' It is what it is, impeccable housin' Alkaline water blue champagne (Huh) Not with the jake, I'm with a duffel on my campaign (Ha) Fast money still I suffer from my lack of patience Back to basics, broke niggas vaccinations Me and French, Hall of Fame, comin' off the bench (What?) A Richard Millie, new McLaren and the baddest bitch (Huh) My doors butterfly for the summertime (The Biggest) Top floor of the [?] when she one of mine (Ooh) The lobsters, ravioli and that's for the guys (Hey, yeah, yeah, yeah) That's the sunset, my hitters on the rise

これらの道化師たちを振り返って瞑想する、俺は雲の中にいる 俺に卑劣なことをした奴は、今頃後悔しているだろう (ハァ) 彼女とセックスしているときは、音楽を大音量でかける 家を飾り付ける、彼らはそれをノスタルジアと呼ぶ (ああ) 俺の生き方に刺激を受けているに違いない それが現実だ、非の打ち所のない家だ アルカリ水、青いシャンパン (ハァ) 偽物とは一緒にいない、俺はダッフルバッグを持って選挙運動をしている (ハ) 金は早く手に入るが、俺は我慢できない 基本に立ち返る、貧乏な奴らのワクチン接種 俺とフレンチは殿堂入り、ベンチから出てきて (何?) リシャール・ミル、新しいマクラーレン、最高の女 (ハァ) 夏の俺のドアはバタフライドア (最高) 彼女が俺のものになったら、最上階へ (おお) ロブスター、ラビオリ、それは仲間たちのためだ (ヘイ、イェー、イェー、イェー) あれが夕日だ、俺の仲間たちは台頭している

Yeah, don't it feel like (Like) The rain's on my side (Side) 'Cause when it feels right (Right) My hands touch the sky (Sky) Pardon my high (High) Pardon the mood (Mood) Pardon while I touch the sky Pardon my high (High) Pardon the mood (Mood) Pardon my vibe (Vibe)

ああ、そんな気分じゃないか? (気分じゃないか?) 雨が俺の味方をしている (味方をしている) なぜなら、それが正しいと感じるとき (正しいと感じるとき) 俺の手は空に触れる (空に触れる) 俺のハイを許してくれ (ハイ) この気分を許してくれ (気分) 俺が空に触れている間、許してくれ 俺のハイを許してくれ (ハイ) この気分を許してくれ (気分) 俺のバイブを許してくれ (バイブ)

Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh It feel good, don't it? Oh-oh, oh, ooh-woah Yeah, it feel good, don't it? Don't it feel like Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh いい気分だろ? Oh-oh, oh, ooh-woah ああ、いい気分だろ? そんな気分じゃないか? Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ