National Anthem Monologue (I still love him)

ラナ・デル・レイの"National Anthem Monologue (I still love him)"は、彼女が特定の人物と出会った時、彼が唯一無二の存在だと確信したことを歌っています。時が経つにつれ、困難や課題に直面し、彼女は彼に留まるよう懇願しました。彼女は人々の心を掴むカリスマ性、磁力、電気のような魅力を持った彼を今でも愛していると歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

And I remember when I met him, it was so clear that he was the only one for me. We both knew it, right away. And as the years went on, things got more difficult - we were faced with more challenges. I begged him to stay. Try to remember what we had at the beginning.

そして彼に会った時のことを覚えているわ。彼が私にとって唯一の人だって、はっきりわかったの。 私たち二人ともすぐにそう思った。 年月が経つにつれて、物事はより困難になった。 私たちはもっと多くの課題に直面した。 彼に留まるようにお願いしたわ。 始まりの頃、私たちが持っていたものを思い出してみて。

He was charismatic, magnetic, electric and everybody knew it. When he walked in every woman's head turned, everyone stood up to talk to him. He was like this hybrid, this mix of a man who couldn't contain himself. I always got the sense that he became torn between being a good person and missing out on all of the opportunities that life could offer a man as magnificent as him.

彼はカリスマ的で、人を惹きつけ、電気を帯びていて、誰もがそれを知っていた。 彼が歩み入ると、すべての女性の視線が集まり、誰もが彼と話そうと立ち上がった。 彼はまるでハイブリッド、自分自身を抑えられない男の混合体だった。 彼はいつも、善良な人間であることと、彼のような素晴らしい男に人生が提供できるすべての機会を逃してしまうことの間で葛藤しているように感じられた。

And in that way I understood him and I loved him. I loved him, I loved him, I loved him. And I still love him. I love him.

そしてその意味で私は彼を理解し、そして彼を愛した。 私は彼を愛した、愛した、愛した。 そして今でも彼を愛している。 私は彼を愛している。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lana Del Rey の曲