Brr
ブッ
Ayo, Central Park shit, school six to school sixty-one Every time I walked the paned doors, better have the gun (Ah) Where Bacon at, he out with Munch Rode our bikes over Kensington Bridge, Trinidad Park and free lunch Rest in peace Nut, rest in peace Barry Rest in peace Mick, I heard he got killed in Ferry (Ah) Back in nine-seven, me and Laura, had her neck slit Walking through Bennet, I was plotting on the next bitch Started fucking Stephanie, had a crush on Pam The broad looking good, though, come here, take my hand Only took one loss, some Bailey nigga stuck me But sure, you was my man, you could have stopped 'em but you jumped me It's bool though, Machine Gun went back, just dumping (Boom boom boom boom boom boom boom) Showed up to school on Monday like "Fuck 'em" (Fuck) Kino had to tell, my nigga was Miguel Lafayette to Wakefield, I hope you resting well Fifty-six pimp of the year, I beat the deal That swish shit, fuck Jarel (Swish shit, fuck Jarel) That swish shit, fuck Khalil (Swish shit, fuck Khalil) Shot across the bills, we left on Leroy Hill (Ah)
よ、セントラルパークのやつら、学校は6時から61まで 俺が校門くぐる時はいつも、銃を持っとくのが鉄則だった(あ) ベイコンはどこだ?彼はマンチと一緒 ケンジントンブリッジ、トリニダードパークを自転車で走り、無料のランチ ナッツ安らか眠れ、バリーも安らか眠れ ミックも安らか眠れ、フェリーで殺されたって聞いた(あ) 97年、ローラと俺、彼女の首が切られた ベネット通りを歩いてた、次の女をねらってた ステファニーと寝始めた、パムに恋してた その女、いいね、こっち来い、手握って 一度だけ損失した、ベイリーのやつが俺を刺した でもお前は俺の仲間だろ、止めることができたはずなのに、お前は俺を見捨てた 本物だろ、マシンガンが戻ってきて、撃ちまくってた(ブーンブーンブーンブーンブーンブーンブーン) 月曜に学校に現れて「ファックだ」って(ファック) キノが言わなきゃいけなかった、俺のやつはミゲルだった ラファイエットからウェイクフィールドまで、安らか眠っていることを願う 56番の年間最強の男、俺は契約を破った そのスウィッシュのやつ、ジャレルはファックだ(スウィッシュのやつ、ジャレルはファックだ) そのスウィッシュのやつ、カヒルはファックだ(スウィッシュのやつ、カヒルはファックだ) 帳票を撃ち抜いて、レロイヒルから逃げ出した(あ)
Elizabeth, Elizabeth, will you marry me? (Ha haa) We don't have an answer, we don't have an answer, we don't He did it, he did it, he asked her What about this Elizabeth? Elizabeth? Oh yeah Yeehaw Oh yeah We got us a wedding!
エリザベス、エリザベス、結婚してくれ?(ハハ) まだ答えはない、まだ答えはない、まだ 彼はやったんだ、彼はやったんだ、彼女にプロポーズした このエリザベスはどうかな? エリザベス? ああ イエーハー ああ 結婚式だ!