Ahh-uh-uhh Oh-oh, yeah Oh-oh, yeah
アーー、アーー、あー オー、オー、イエー オー、オー、イエー
Es ist Frühling, ich geh' raus, meine goldene Kette Glänzt in den ersten Sonnenstrahl'n, die die Wolken durchbrechen Wie schnell die Jahre vergeh'n, wie sich die Zahnräder dreh'n Leben rast vorbei wie Bond im Aston-Martin-Coupé Fick auf Charts oder Fame, dieses Spiel ist trügerisch Hier wirst du müde, weil das Biz auch die stabilste Psyche fickt Wenn dein Team voll Lügnern ist, doch ich bereite dem ein Ende Yeah, die Zeichen steh'n auf Wende so wie Hieroglyphenschrift Denn die Arktis im Innern besiegt Nur, wer den Sinn darin sieht, was in der Finsternis liegt Weil der tödlich kalte See, der im Winter gefriert Im blühenden Frühling wieder als Trinkwasser dient Die langsam schwindende Eisschicht Die längst vergessenen Glanz im Inneren freigibt Sonnenschein erhellt vor mir die Straße Was welkte, ist wieder da, die Welt kriegt wieder Farbe
春だ、外に出よう、俺の金色のネックレス 雲を突き抜ける最初の太陽の光の中で輝いている 年月が経つのがいかに速いか、歯車が回転するのがいかに速いか 人生は、アストンマーティン・クーペに乗ったボンドのように、駆け抜けていく チャートや名声なんてどうでもいい、このゲームは欺瞞に満ちている ここでのビジネスは、どんなに強い精神でもすり潰す、疲れ果ててしまう チームは嘘つきばかりなのに、俺は終わりを告げようとしている イエー、ヒエログリフのように、兆候は変化を告げているんだ なぜなら、内なる北極は 暗闇の中に何があるのか、その意味を見出す者だけが征服できる なぜなら、冬に凍り付く致命的な冷たい湖は 花開く春には、再び飲み水となるんだ ゆっくりと消えていく氷床は 忘れ去られていた内なる輝きを解放する 太陽の光が俺の前で道を照らしてくれる しおれていたものは再び蘇り、世界は再び色を取り戻す
Und ich wollte nur hier raus, um jeden Preis Pushte mich ans Limit, eines Tages bist du frei Und jetzt hab' ich es geschafft und was hat es mir gebracht? Was hab' ich eingetauscht für bisschen Geld und Macht? Ich hab' genug geseh'n, hab' genug erlebt Hab' die lange Nacht der Seele überlebt Ich bin gefallen, doch ich steh' Der Wind dreht und es ist Frühling
そして俺は、どんな犠牲を払ってもここから抜け出したかった 限界まで自分を追い込んだ、いつかお前は自由になる そして今は、俺は成功を収めた、それは俺に何をくれたんだ? 少しの金と権力と引き換えに、何を捨てたんだ? 俺は十分見てきたし、経験してきた 魂の長い夜を生き延びた 俺は落ちたが、立ち上がった 風向きが変わって、春が来た
Es ist Frühling, ich geh' raus, spür' den Sonnenschein, der sich Durch die geschlossen bleiche Schicht dichter Wolkenschleier bricht Und mit seinem goldend-weißen Licht Auf den verchromten Felgen meiner mit Morgenreif beschichteten Porschereifen blitzt Die Zeit war sorgenreich für mich und von Kälte sehr geprägt Doch das ist wohl so in dieser Welt, in der ich leb' Doch eher nehm' ich mir das Leben mit dem Lauf meiner TEC Als dass für euch eine Träne meine Augen verlässt Sie erklär'n, sie werden da sein, doch die Lehre jedes Mal bleibt Sie wollen dich brechen wegen Geld, als wärst du 'n Sparschwein Nerven wie aus Drahtseil'n, im Herzen wieder stark sein Irgendwann kehrt trotz all der Schwärze wieder Tag ein Denn das Grauen der Nacht, egal wie finster es wirkt Löst sich in Luft auf, wenn das Licht es berührt – wie ein Vampir Ich kann seh'n, wie alles miteinander interagiert Dass alles wieder lebt, was irgendwann stirbt Was auch immer passiert Ich komm' als Eins zurück wie die Vögel, die den Himmel grad zier'n, aus ihr'm Winterquartier Wie lange bin ich noch hier? Keine Ahnung, neuer Frühling, neuer Zyklus, der mein Schicksal entwirft
春だ、外に出よう、太陽の光を感じる、それが 厚い雲のベールを覆う、閉ざされた白い層を突き破る そしてその金色と白の光で 俺のポルシェのタイヤに付いた朝露で覆われたクロムのリムが光り輝いている 時間は俺にとって不安と寒さでいっぱいだった でも、これは俺が生きているこの世界ではよくあることなんだ でも、お前らのためにおれの目から涙がこぼれるくらいなら 俺のTECで自分の命を奪う方がいい 彼らは言う、彼らがそこにいる、でも毎回教訓は同じだ 彼らはまるで貯金箱のように、お前を金のために壊そうとするんだ 鋼鉄の神経、心の芯は再び強くあれ いつかは、あらゆる暗闇にもかかわらず、再び夜明けがくる なぜなら、夜の恐怖は、どんなに暗くても ヴァンパイアのように、光が触れると消えてしまうんだ 俺は、すべてが相互作用しているのを見ることができる いつか死ぬものでも、再び生き返る どんなことが起きても 俺は、冬眠から目覚めた鳥のように、再び一つとなって戻ってくる、彼らは今、空を飾っている 俺はあとどれくらいここにいるんだろう? わからない、新しい春、俺の運命を形作る新しいサイクルだ
Und ich wollte nur hier raus, um jeden Preis Pushte mich ans Limit, eines Tages bist du frei Und jetzt hab' ich es geschafft und was hat es mir gebracht? Was hab' ich eingetauscht für bisschen Geld und Macht? Ich hab' genug geseh'n, hab' genug erlebt Hab' die lange Nacht der Seele überlebt Ich bin gefallen, doch ich steh' Der Wind dreht und es ist Frühling
そして俺は、どんな犠牲を払ってもここから抜け出したかった 限界まで自分を追い込んだ、いつかお前は自由になる そして今は、俺は成功を収めた、それは俺に何をくれたんだ? 少しの金と権力と引き換えに、何を捨てたんだ? 俺は十分見てきたし、経験してきた 魂の長い夜を生き延びた 俺は落ちたが、立ち上がった 風向きが変わって、春が来た
Und ich wollte nur hier raus, um jeden Preis Pushte mich ans Limit, eines Tages bist du frei Und jetzt hab' ich es geschafft und was hat es mir gebracht? Was hab' ich eingetauscht für bisschen Geld und Macht? Ich hab' genug geseh'n, hab' genug erlebt Hab' die lange Nacht der Seele überlebt Ich bin gefallen, doch ich steh' Der Wind dreht und es ist Frühling
そして俺は、どんな犠牲を払ってもここから抜け出したかった 限界まで自分を追い込んだ、いつかお前は自由になる そして今は、俺は成功を収めた、それは俺に何をくれたんだ? 少しの金と権力と引き換えに、何を捨てたんだ? 俺は十分見てきたし、経験してきた 魂の長い夜を生き延びた 俺は落ちたが、立ち上がった 風向きが変わって、春が来た