Latino hip hop music was once a small scene of street rappers And a handful of hardcore followers The new wave of artists are hitting the musical scene tonight...
かつてラテン系のヒップホップミュージックは、ストリートラッパーと、ごく少数の熱心なファンだけの小さなシーンだった。 新しい波のアーティストたちが今夜、音楽シーンに殴り込みをかける。
When we come through with the takeover, we make the game over I'm from the state of lowriders and street soldier We drop like boulders 'cause we hittin' hard Every single playa hater know just who we are We the homies from the LayLow I-n-c Per-petrating motherfuckers gon' remember me I don't pretend to be, so don't hate on me Snitchin' to the cops 'cause they want to get rid of me Ta-ta-talking about you murder me Homie, I know you heard of me Creeping through the dark in the Oldsmobile Drive-by shoot to kill, so watch your step Big Stalks won't stop, I keep the pussy wet Break bread or kick rocks 1-8-7 on the motherfuckin' cops Yeah, the streets are hard If we want it, we get it Homie, it's like that If you got it, I'll take it Homie, we ain't fake
俺たちが乗り込んでくる時は、ゲームは終わりだ。 俺はローライダーとストリート兵士の街出身だ。 俺たちは巨岩のように落下する、だって俺たちはハードにぶちかますんだ。 すべてのプレイヤーとヘイターは、俺たちが誰なのかを知っている。 俺たちはLayLow I-n-cの仲間だ。 母親を犯したヤツら、俺のことを覚えるだろう。 俺は偽りじゃない、だから俺を嫌いになるな。 警察に密告するな、だってやつらは俺を消したいんだ。 殺してくれだって? おい、俺のことを知ってるだろう。 オールドスモビルで暗闇を這いずり回る。 ドライブバイで撃って殺す、だから気をつけろ。 Big Stalksは止まらない、俺はずっとおっぱいを濡らし続ける。 パンを分け合うか、さっさと消えろ。 警察に1-8-7だ。 ああ、街は厳しい。 欲しいものは手に入れる。 おい、そういうことだ。 持っていれば、奪う。 おい、俺たちは偽者じゃない。
Lay Low Inc. t-t takin' over, we takin' over I see you trying hard, 'cause we do it better I know what you think, when we coming over (I know what you think) But you better not try to play 'cause the game is over We took it over
Lay Low Inc.、俺たちは席巻する。 お前らは必死にやっているけど、俺たちの方が上手い。 俺たちがやってくる時、お前らが何を考えているか、わかるんだ。 でも、ゲームは終わったから、もう勝負するな。 俺たちは席巻したんだ。
You can't break me, never make me busta soft the beats This Outlaw style, got a brother off the streets Miss Delores Tucker sue me, I won't stop 'Til we get justice for these crooked cops, on my block Time Warner full of sissies Tell 'em all to miss me A bunch of hypocrites, whistling Dixie Good riddance, 'cause you never should've touched me You cowards knew you couldn't take the pressure, I'ma make you sorry Trust me Did I cry when they dropped me? (nah), can they stop me? (yeah) Tryna sell 4 million copies If I wasn't spitting, it'd be prison or death This rap game all we got left So try to comprehend where we coming from Life as an Outlaw, ain't meant for everyone So here we come Recognize how we organize Strategize now we unified brothers on the rise And we don't stop
お前らは俺を壊せない。 俺を弱くすることはできない。 アウトローのスタイル、兄貴を街から救い出した。 ミセス・デロレス・タッカーが俺を訴えてくる、だけど俺は止まらない。 俺たちの街にいる腐敗した警察に正義が実現するまで。 タイム・ワーナーは女々しい連中だ。 みんなに俺を無視しろって言え。 偽善者どもの集まり、ディクシーを吹いている。 さよならだ。お前らは俺に触れてはいけないんだ。 臆病者どもは、俺たちのプレッシャーに耐えられないって知ってたんだ。 お前らを後悔させてやる。 信じろ。 俺を捨てられたとき、泣いたか? (いや) 。お前らは俺を止められるか? (うん) 。 400万枚売ろうとしているんだ。 もし俺がラップをしていなかったら、刑務所か死だった。 このラップゲームが俺たちに残されたものだ。 だから、俺たちがどこから来たのか理解しよう。 アウトローとして生きることは、誰にでもできることじゃないんだ。 だから、俺たちがやってくるんだ。 俺たちの組織力に気づけ。 戦略を立てて、俺たちは団結した兄弟として立ち上がる。 そして、俺たちは止まらない。
We, t-t takin' over, we takin' over I see you trying hard, but we do it better I know what you think, when we coming over (I know what you think) But you better not try to play 'cause the game is over We took it over
俺たちは席巻する。 お前らは必死にやっているけど、俺たちの方が上手い。 俺たちがやってくる時、お前らが何を考えているか、わかるんだ。 でも、ゲームは終わったから、もう勝負するな。 俺たちは席巻したんだ。
Bigg Di-Dogg, push the big hid-ogg You're hoppin' and poppin', how 'bout you hop up off my bid-alls Got, dirt on my pid-aws, I, broke a few lid-aws It, really don't matter 'cause I'm only here to spit on And get on and shit on niggas Do it to 'em D-O-double right on, nigga I'm saggin' it, baggin' it, slangin' dubs You motherfuckas think The Wash is all soap and suds? What's up Cuz? If you tryin' to get a dub sack, page me The hoes say "Dee Loc, you so crazy" Poppin' that shit, don't faze me I need my chips and the dip, it's like gravy
Bigg Di-Dogg、大きなhid-oggを押す。 お前はぴょんぴょん跳ねてるけど、俺のbid-allsから降りろよ。 俺のpid-awsには汚れがある、俺はずいぶんlid-awsを壊した。 それは、関係ない。だって俺はただ吐き出して、 そして、乗り込んで、ニガーにうんちをするためだけにここにいるんだ。 D-O-doubleで、正しくやってやるよ、ニガー。 俺はそれをぶら下げて、詰めて、ダブを売っている。 お前らニガーは、ザ・ウォッシュは石鹸と泡だけだって思ってるのか? どうしたんだ、Cuz? ダブサックが欲しいなら、俺に電話しろよ。 ブスたちは、「Dee Loc、お前は本当にイカれてる」って言う。 それを爆発させろ、俺には関係ない。 俺にはチップとディップが必要なんだ、それはまるでグレービーみたいだ。
Now back to the lecture at hand Perfection is expected and I'm filling that demand Los Ang', broad day gunnin' That ain't no earthquake, it's just Dre comin' If this shit ain't played, the party ain't bumpin' If I don't show up, the hoes ain't fuckin' (Real talk) Cali sunshine, come visit Just don't stop at stop signs with bullet holes in it All-Star League, you ridin' benches I handles my bidness, fuck fake niggas I sell game a quarter million a track Snoop and the Good Doc back with a brand-new sack Shit's wrong, money gone, I'll blast Out of town, out of bounds, no pass Runnin' up, talkin' shit, get smashed Shoot first, ask questions last
さて、今度のレクチャーに戻ろう。 完璧さが求められる、そして俺はそれに応えている。 ロサンゼルス、昼間から銃撃。 それは地震じゃない。Dreが来ただけだ。 この曲が流れてなければ、パーティーは盛り上がらない。 もし俺がいなければ、ブスはセックスしない。 (本当の話) カリフォルニアの太陽、遊びにおいで。 ただ、銃弾の穴がある止まれの標識の前では止まらないでくれ。 オールスターリーグ、お前はベンチに座っている。 俺は自分のビジネスをやるんだ。偽物のニガーは関係ない。 俺は1曲25万ドルでゲームを売っている。 Snoopとグッドドックが、新しい麻薬を持って戻ってきた。 事態は悪い、金はなくなった。爆撃するぞ。 町から出て、境界線を超えて、パスはなし。 近づいてきて、悪口を言ったら、叩き潰されるぞ。 先に撃って、後で質問するんだ。
Lay Low Inc. t-t takin' over, we takin' over I see you trying hard, but we do it better I know what you think, when we coming over (I know what you think) But you better not try to play 'cause the game is over We took it over, took it over, we took it over, t-t-took it over
Lay Low Inc.、俺たちは席巻する。 お前らは必死にやっているけど、俺たちの方が上手い。 俺たちがやってくる時、お前らが何を考えているか、わかるんだ。 でも、ゲームは終わったから、もう勝負するな。 俺たちは席巻したんだ、席巻したんだ、席巻したんだ。席巻したんだ。