Титаник, е, Титаник, е Титаник, ага, е
タイタニック、え、タイタニック、え タイタニック、あ、え
Наш корабль тонет, капитан-лутоня Потерял себя в этом ясном море Моряк разлюбил голубую лазурь Искал смерти — нашёл пузырь В нём потонул, гамаюн по каютам Парк авеню или Проспект Милютина Без тебя мне пусто на всей планете Подлечи паровозом, Анна Каренина Я Иван Денисыч В не последний день Ебани меня палкой, я тот тюлень Или морской котик Антон Носик Чей живой журнал уже давно мертвец Бутылка рома, бабкин холодец, латентная кома, терновый венец Пытки для души, живительный нектар В боли рожден поэтический дар Оттолкнись от дна Отсоси, судьба Похуй твоё ледяное сердце (Похуй!) Мой Титаник пойдет вверх Говно всплывает, а мы нет Скучный, нудный и рифмы дрянь Ебанулся, как Ивангай Или Жёлудь Роман — всё проебал А все равно при короне, р-р-р-а Если назвал себя гений (Гений!) Вся вселенная не смеет спорить Кони души встают на дыбы И нет возницы, чтобы их пришпорить Пой, моя соечка Взбей пену небес копытом Да, я Хатико Собака знает, где она зарыта Рыба гниет с головы Снова проснулся от крика Все нормально, голос вроде мой Там внизу Атлантида Но Титаник тонет вверх A la guerre comme à la guerre Пруст и Жан Батист Мольер Плюс хип-хоп — мой терапевт
俺の корабль(コラブリ)は沈む、 капитан(カピタン) - 嘘つき 船はすべて同じ運命で 海は深く、底まで届く すべてが沈む、俺も諦める 風の中に、カヤックに乗る アヴェンチュールは、プロスペクト ミリューティナ 誰かのせいで俺に何もないんだ 潜伏中のパロウォーズ、アンナ カレニナ 俺はイヴァン デニスビッチ 何もない所に、俺の魂 俺の魂は、そこにいる 森の中の小屋は、アントン ノシク 灰色で暗く、人生は永遠に ブーツは、壊れた靴は、常に前進 遠く、遠く、常に、永遠に 道は、常に、永遠に 俺たちは、常に、永遠に 戦争は、戦争で 過去と、ジャーン バチスト モリエール すべてが駄目、俺のテラペット すべてが駄目、俺のテラペット すべてが駄目、俺のテラペット
Титаник, Титаник, Титаник, Титаник (Что?)
タイタニック、タイタニック、タイタニック、タイタニック(誰?)
Я утонул, как сраный Лео (Лео-Лео-Лео...) Плыви, спасайся, моя королева Я утонул, как Лео, сука Роза спасла себя, какая мука (Оу) Я утонул, как сраный Лео (Лео-Лео-Лео...) Плыви, спасайся, моя королева Я утонул, как Лео, сука Роза спасла себя, какая мука
俺の船は、レオ(レオ、レオ...) 飛んで、落ちないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ 夢を見ないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ(レオ、レオ...) 飛んで、落ちないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ 夢を見ないで、俺の королева(カロレーバ)
Подводный царь, каков попсарь Голый король и так весь в отца Все тянешь что-то из себя не вытащишь Водной гладью наслаждайся пыточной Ты на дне, гнут доспехи рыцаря Мыла без тебе не отмыться, ведь Мокрое дело, как все фанатки Но не ты ль подстирывал попсе манатки? Терся около за мелкий прайс Помнишь с кем в конце остался Альф? Но ты не Майкл Кейн — Андрей Возьми вина, допей, налей И скажи себе самому честно — всё это вода Тобою сказанное стоит чуть больше, чем нихуя Графоманил и грустил, выебонил и кричал Ты бездарный эгоист, оторвавшийся причал Ты раньше больше был популярен Пошаландайся между буями Может, найдешь себе новую гавань Пускай пузыри и уплывай на хуй Титаник, дредноут, нелепый, огромный Как айсберг подводный Оглобля, оглобли! Титаник, затоплен, медали размокли Листы заржавели, захлебнувшись воплем Зато по мне ползают с кинокамерой Величайший из бывших когда-либо Ценность мою разожжет холивар Но ваши бычки не испортят металл!
運命の海に、船が浮かぶ 黄金の корабль(コラブリ)と、その中に君 すべてを忘れて、君と一緒にいたい 遠くの空は、君を包む 君と一緒にいたい、もう会えない 僕らには、もう時間がないんだ 君のために、俺が行く 俺はもう、君を離れない 何も聞こえない、君は遠く 君を助けたい、だけどできない もう、俺が君を救えない 君は、もう俺を忘れない 悲しみの海、すべてが終わり 永遠に、君を忘れない 海は、深い 海は、深い 君を忘れない 君を忘れない 君を忘れない
Я утонул, как сраный Лео (Лео-Лео-Лео...) Плыви, спасайся, моя королева Я утонул, как Лео, сука Роза спасла себя, какая мука (Оу) Я утонул, как сраный Лео (Лео-Лео-Лео...) Плыви, спасайся, моя королева Я утонул, как Лео, сука Роза спасла себя, какая мука (Ха-ха)
俺の船は、レオ(レオ、レオ...) 飛んで、落ちないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ 夢を見ないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ(レオ、レオ...) 飛んで、落ちないで、俺の королева(カロレーバ) 俺の船は、レオ 夢を見ないで、俺の королева(カロレーバ) (ハーハー)