Momma said I ain't acting like her son Cause I'm getting money Momma, you ain't giving me none You can't buy me them J's that come out tomorrow So get used to the things that I'm doing for dollars You said: "Boy, you better watch your back Your pops in jail, remember that" Momma it get like that You said: "Don't call me for no bail money" Thought I could call for anything, I thought you cared for me You said: "Keenon, keep that bitch out my house" I said, "I'm 18"; you said: "this your place?" Nah, this is Section 8 Smacked me like bah, "you little disrespectful nigga" Like mmm... momma you lucky, lucky I can't hit "You gon' treat me like this? And you know I have seizures You know I take pain pills for headaches and fevers" Damn, now I'm less than a man Cause you birth me and I was actin' like I couldn't understand I'm sorry momma...
ママは、私が息子らしくないって言うんだ だって、私は稼いでるけど、ママは何もくれないから ママは明日発売されるジョーダンを私に買ってくれないんだ だから、私がお金のためにやってることに慣れてくれ ママは言ったんだ、"あんたは後ろを気をつけるべきよ パパは刑務所に入ってるのよ、覚えてなさい" ママ、そうなることもあるんだよな ママは言ったんだ、"保釈金は私に頼まないで" 何でも頼めると思ってたんだ、ママは私のことを気にかけてくれてると思ってた ママは言ったんだ、"Keenon、あの子はうちから出せ" 僕は言ったんだ、"もう18歳だよ" ママは言ったんだ、"ここはあんたの場所か?" いや、ここは Section 8 だ ママは僕を叩いて、"生意気なガキ!"って言うんだ まるで、ママは僕が殴れないことを感謝するべきだって言うみたい "私をこんなふうに扱うの?それに、私がてんかん持ちだって知ってるでしょ 頭痛や熱の薬を飲んでいるのも知ってるでしょ" クソッ、俺は男として扱われてないんだ だって、ママは僕を生んだのに、僕は理解できないフリをしていたんだ ママ、ごめん...
Momma Let me take some weight off your shoulders (yeah) I'm singing to momma (ah yeah) You ain't gotta worry now, them days is over
ママ ママの肩の荷を少し軽くさせてくれよ (Yeah) ママに歌ってるんだ (Ah yeah) もう心配しなくていいよ、あの日々は終わったんだ
I'm sorry momma, I know I ain't shit I know I lied a lot, I know I ain't slick Your last dollars... Yeah, that was me who stole 'em out your purse (What?) yeah, I know it hurts I remember days we used to go to church I used to fall asleep, that shit used to work your nerves I remember when you had surgery In a wheelchair hooked to IV’s that hurt me(ohhh) You're like Superwoman in my eyes You do a lot to be blind out of one eye But you ain't let that hold you back You went on your marathon and ran your laps (ran your laps) I broke into houses and sold stolen things with you I know that ain't the type of things your son should do You gave birth to me,(ah) I love you and thank you(ah) Just know you're well-appreciated
ママ、ごめん、僕はダメなやつだ 嘘をたくさんついたし、ずる賢くもなかった ママの最後の数ドルは… そう、あれは僕がママの財布から盗んだんだ (な、何?) そう、ママの気持ちはわかるよ 教会に行ったあの頃のことも覚えてるよ いつも教会で眠ってたから、ママはイライラしてた ママが手術を受けたときも覚えてるよ 車椅子に座って、点滴に繋がれてて、見てて辛かった (Ohhh) ママは僕にとってスーパーウーマンだよ ママは片目が見えないのに、いつも頑張ってくれてる でも、ママはそれを理由に諦めなかった ママはマラソンを走って、ラップを走ったんだ (ラップを走ったんだ) 僕は家々を荒らして、盗んだものを売って、ママを助けてた 息子がやることじゃないってわかってるけど ママは僕を生んでくれた、(Ah) 愛してるよ、ありがとう (Ah) ママが感謝されてることを知っておいて
I'm sorry momma mama.. Let me take some weight off your shoulders (off your shoulders yeah) I'm singing to momma(momma yeah) You ain't gotta worry now, them days is over Oh no no..
ママ、ごめんママ… ママの肩の荷を少し軽くさせてくれよ (ママの肩の荷を軽くさせてくれよ Yeah) ママに歌ってるんだ (ママ Yeah) もう心配しなくていいよ、あの日々は終わったんだ Oh no no…
I said I know I did wrong I know I did wrong I know I did wrong I said I know I did wrong I know I did wrong I know I did wrong I said I know I did wrong I know I did wrong I know I did wrong I said I know I did wrong I know I did wrong I know I did wrong Im sorry momma Let me take some weight off your shoulders (off your shoulders yeah) I'm singing to momma (momma yeah) You ain't gotta worry now, them days is over Oh no no, oh no no, oh no no, oh no no, oh no no
僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる 僕は間違ってたってわかってる ママ、ごめん ママの肩の荷を少し軽くさせてくれよ (ママの肩の荷を軽くさせてくれよ Yeah) ママに歌ってるんだ (ママ Yeah) もう心配しなくていいよ、あの日々は終わったんだ Oh no no, Oh no no, Oh no no, Oh no no, Oh no no