Ulice są puste jak grubego kielnia Internet w zamułce, bo każdy se sprawdza like'i Tu zgredy w czerwcu trzęsą się o święta W siatkach pod bułkami z Żabki kitrają małpki Sam nie wiem, co lepiej wychodzi dziewczynom z osiedla Tapczanowe jęki czy przedpokojowe trzaski? Kopnął w kalendarz Waldek vel Patelnia Nad grobem w rzędach płaczą same laski Na stypie od pigu się brat jego przegrzał Ubrany w śliski garnitur i czerwone skoki Puma Ferrari Nie był to nigdy człowiek o wielu talentach Lecz zawsze frajerów potrafił naraić, czaisz? Tu samochody się toczą do myjni, chłopy w nich skrobią po linii Lody w nich robią dziewczyny jak Carpigiani Matki na ławkach w bramie, bo pada! Córki na swoich chłopakach Co kciuki starli na padach jak pojebani
通りは太い金槌のように空っぽで インターネットは混乱している、なぜなら誰もが自分のいいねをチェックしているから ここの悪党たちは6月に聖なることを恐れている 網の中に、玉ねぎの下、ベビー猿が遊ぶ よくわからないけど、女の子たちにはどちらがうまくいくのか ソファの上での戦い、それとも玄関での騒音? ウォルデック・ベール・パテルニアはカレンダーを蹴り飛ばす 墓の上には、列をなして女の子たちが泣いている 葬儀で、彼の兄弟は薬を飲んで熱くなった ぴったりとしたスーツと赤いプーマフェラーリのスニーカーを履いている 彼は決して才能のある男ではなかった だけどいつも、お調子者を陥れることができるんだ、わかる? ここでは、車が洗車場までゆっくりと進んで、男たちは線に沿って磨く 女の子たちは、カルピジャーニのようにアイスクリームを作る 母親たちはゲートのベンチに座っている、雨が降ってる!娘たちは彼氏と一緒に 彼らは狂ったようにパッドで親指をすり減らしている
Nic nie rób, nic nie mów Nic nie myśl, nic nie czuj Nic, co? Nic Nic, nic
何もするな、何も言うな 何も考えるな、何も感じるな 何も、何?何も 何も、何も
Niosła księdzu rentę przez park babinka Na Msze Święte w intencji spraw Marcinka Jak karmiła gołębie, zgubiła portmonetkę Łaski Bożej nie będzie, posiedzi Marcin jeszcze Syn Elizy wydrapał gwoździem „chuj” na radiowozie A jego ojciec wyszedł oknem z piątego Łapy z kieszeni, krzyczą psy spisując ich na mrozie „Łapy to ma pies”, usłyszeli od ślepego, nie myśl
老婦人が、マルチンのための聖なるミサに、公園を通って司祭に年金を運んでいた 彼が鳩に餌をやっていたとき、財布を落とした 神のお恵みはないだろう、マルチンはまだ座っていられる エリザの息子は、パトカーに「クソ」と釘で書いた そして彼の父親は5階から窓から飛び出した ポケットから手を出し、犬が寒さで震えている彼らを書き留める 「手は犬のものだ」、盲人はそう言った、考えてない
Nic nie rób, nic nie mów Nic nie myśl, nic nie czuj Nic, co? Nic Nic, nic
何もするな、何も言うな 何も考えるな、何も感じるな 何も、何?何も 何も、何も
Iwonka robi w biurze na Mordorze Ma Priusa w hybrydzie i ćwiczy jogę na balkonie Jej lamus się wyjebał na motorze Pachnie od niej możliwością, jak przechodzę koło niej Na moim rejonie się wszystko zmienia Nawet stary złodziej chciał być, kurwa, youtuberem Nie wszystkim los łaskawy spełnia ich marzenia Bo na kamerach się przypalił, jak jumał kamerę
イウォンカはモルドールのオフィスで働いている ハイブリッドのプリウスに乗って、バルコニーでヨガをしている 彼女の男はバイクでひどい目にあった 彼女は機会の香りがする、彼女を通り過ぎると 私の地域では、すべてが変わっている 老いた泥棒でさえ、クソッタレなユーチューバーになりたい 誰もが幸運に恵まれ、夢を実現できるわけではない なぜならカメラの前で、彼らがカメラを恐れるように燃え尽きてしまうから
Nic nie rób, nic nie mów Nic nie myśl, nic nie czuj Nic, co? Nic Nic, nic
何もするな、何も言うな 何も考えるな、何も感じるな 何も、何?何も 何も、何も
Mongoł zajebał rower w zeszłym sezonie, dzielnicę obok Działa tu trochę jak osiedlowe, szybkie Glovo Każdy ma w domu niebieską kartę, zna jadłospis Trzy Żubry, Żytnią ćwiartkę i dwa szkopki Na rejonie mówią na mnie dyplomata Grubych chamów ugadałem im w niejednych tarapatach Dobrze nawijam, to nie żadna sztuczka Na luzie Kaczyńskiego jebnąłbym tu na wnuczka
モンゴは昨年シーズンに自転車を盗んだ、隣地区 彼はここでおやつを届ける、速いグロヴォのように 誰もが家に青いカードを持っている、メニューを知っている 3つのビール、おいしいチーズ、そして2つのボドカ 地域では、彼らは私を外交官と呼ぶ 私は多くの問題で、粗野な男たちと交渉した うまく話せるのは、トリックではない リラックスして、カチンスキを孫にしたい
Nic nie rób, nic nie mów Nic nie myśl, nic nie czuj Nic, co? Nic Nic, nic
何もするな、何も言うな 何も考えるな、何も感じるな 何も、何?何も 何も、何も
Nic, nic Nic, nic Nic, nic Nic, nic
何も、何も 何も、何も 何も、何も 何も、何も