Wake Up

ミッシー・エリオットとJAY-Zによるコラボレーション楽曲で、ヒップホップシーン全体への警鐘を鳴らすメッセージが込められています。特に、物質主義や暴力に染まりつつある現状を憂い、真のヒップホップ精神を取り戻すことを訴えています。楽曲全体を通して、社会問題や自身の経験を語るミッシー・エリオットとJAY-Zの力強いメッセージが印象的です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ayo Hov, tell 'em, hip-hop better wake up Yeah, turn the motherfuckin' music up Yeah, turn the motherfuckin' music up

ヨー、ホーブ、みんなに伝えろ、ヒップホップは目覚めるべきだ そうさ、このクソッタレな音楽をもっと大きくしろ そうさ、このクソッタレな音楽をもっと大きくしろ

Motherfuckers betta wake up, stop sellin' crack to the black Hope you bought a spare for your flat Can't accept me talkin' real facts Down the hill like Jill and Jack, I speak what ya weak mind lacks Ya heard that? I'm creative to the fullest What you talkin' bout Willis 'Cause your talkin' never kill it I hear but don't feel it Thou ain't realest, you just sweet meat in the village Yeah I'm a Don Diva, Don Niva Y'all not seen her, heater squeezed into a wife beater Yep I'm a top leader, I got the Martin Luther King fever I'ma feed ya, what ya teacher need to preach ya It's time to get serious, black people all areas Who gon' carry us? It ain't time to bury us 'Cause music be our first love, say "I Do", let's cherish it

クソッタレどもは目を覚ますべきだ、黒人にクラックを売り続けるのはやめろ アパートのためにスペアも買ってね 俺が真実を語ってることを受け入れられないんだ ジルとジャックみたいに坂を下る、お前の弱っちい頭にはないことを語る 聞こえたか? 俺は最大限にクリエイティブだ ウィリス、何を言ってるんだ? だって、お前の喋り方は全然キレてないんだ 聞こえるけど、感じない お前は本物じゃない、ただの村の甘い餌だ そうさ、俺はドン・ディーバ、ドン・ニバだ みんな彼女を見てない、ヒーターを押し込み、ワイフ・ビーターを着てるんだ そうだ、俺はトップリーダーだ、マーティン・ルーサー・キングの熱病にかかってるんだ お前に食料を供給する、お前の先生がお前に説教するために必要とするものを 真剣になる時だ、黒人よ、すべての地域で 誰が俺たちを運ぶんだ?埋葬する時間じゃない だって音楽は俺たちの最初の愛だ、"I Do"って言って、大切にしよ

If you don't got a gun (It's alright) If ya makin' legal money (It's alright) If you gotta keep ya clothes on (It's alright) You ain't got a cellular phone (It's alright) And ya wheels don't spin (It's alright) And you gotta wear them jeans again (It's alright) Yeah if you tried oh well (It's alright) MC's stop the beef, let's sell (It's alright)

銃を持ってなければ (大丈夫だ) 合法的なお金を稼いでいれば (大丈夫だ) 服を着ていなければ (大丈夫だ) 携帯電話を持ってなければ (大丈夫だ) 車輪が回らなければ (大丈夫だ) またジーンズを履かなければ (大丈夫だ) そうさ、試してみたけどまあ (大丈夫だ) MCたち、牛肉は終わりにして、売ろうぜ (大丈夫だ)

Hip-Hop better wake up, the bed to makeups Some of y'all be faker than a drag on make up Got issues to take up, before we break up Like Elektra let go Miss Anita Baker I love Jacob, but jewelry won't fix my place up Gotta stay up, studio nights to cake up Now check my flavor, rich folks is now my neighbors I got cable, now check out how I made my paper Hip-Hop don't stop, be my Lifesaver Like Kobe and Shaq if they left Lakers I'm like an elevator DJ on the crossfader Black people wake up and see your ass later

ヒップホップは目を覚ますべきだ、ベッドから起き出して化粧をするんだ お前らの中には、ドラッグのメイクアップより偽物の奴がいる 抱えなければならない問題がある、壊れる前に エレクトラがミス・アニタ・ベイカーを解雇したように ジェイコブは好きだけど、宝石は俺の家を直せない 起きていなきゃ、スタジオの夜はケーキを作るために 俺の風味を確かめてみろ、金持ちが俺の隣人になった ケーブルがある、俺がどうやって金を作ったか見てみろ ヒップホップは止まらない、俺の命の恩人だ コービーとシャックがレイカーズを離れたようなものだ 俺はクロスフェーダーの上のエレベーターDJみたいだ 黒人よ目を覚まして、お前のケツを見ろ

If you don't got a gun (It's alright) If ya makin' legal money (It's alright) If you gotta keep ya clothes on (It's alright) You ain't got a cellular phone (It's alright) And ya wheels don't spin (It's alright) And you gotta wear them jeans again (It's alright) Yeah if you tried oh well (It's alright) MC's stop the beef, let's sell (It's alright)

銃を持ってなければ (大丈夫だ) 合法的なお金を稼いでいれば (大丈夫だ) 服を着ていなければ (大丈夫だ) 携帯電話を持ってなければ (大丈夫だ) 車輪が回らなければ (大丈夫だ) またジーンズを履かなければ (大丈夫だ) そうさ、試してみたけどまあ (大丈夫だ) MCたち、牛肉は終わりにして、売ろうぜ (大丈夫だ)

I need rims that don't glisten and a booming system First piece of change I see, I'm gon' get one 745 no license to drive I ain't even got a home, I guess I'll live in my ride Fuck it (Rewind) (I can hear myself, but I can't feel myself) (I wanna feel myself like Tweet) 745 no license to drive I ain't even got a home, I guess I'll live in my ride Fuck it, couple karats in the ear won't hurt Need a nice chain, laying on this thousand dollar shirt Evisu Jeans cover the rectum, my kick game just like David Beckham Anybody in my way, I wet them I'ma be this way till the cops come catch 'em Til' detectives sketch 'em On the sidewalk wit' chalk, New York's infections Til' I got taught a lesson Couple niggas gone, couple went corrections Emory Got 10 Ty got fifteen, nigga even my kin Got five years bringin' nineteen in But just think I used to think like them Now they gotta live through the pictures that I send them in the pen Hope you don't start ya life where I end (Wake up)

キラキラしないリムと轟轟と鳴るシステムが欲しいんだ 最初に目にするお金で、手に入れる 745、運転免許証もない 家もないんだ、車に住むしかないな クソッタレ (巻き戻し) (自分の声が聞こえるけど、自分の気持ちは感じられない) (ツイートみたいに自分をと感じたい) 745、運転免許証もない 家もないんだ、車に住むしかないな クソッタレ、耳に数カラットのダイヤを付けても痛くない いいチェーンが欲しい、この1000ドルのシャツの上に エヴィスジーンズは尻を隠す、俺のキックゲームはデビッド・ベッカムみたいだ 俺の邪魔をする奴は、全員濡らす 警察が捕まえるまで、俺はこうだ 刑事がスケッチするまで チョークで歩道に、ニューヨークの感染症 教訓を学ぶまで 奴らの中の何人かは消えた、何人かは矯正施設へ エモリーは10年 タイは15年、おい、俺の親族でさえ 5年で19年を連れてきた でも、昔は俺も奴らみたいに考えてた 今は、ペンの中に送った写真を通して、奴らは生きなければならない 俺みたいに人生を終えないことを願う (目を覚ませ)

(Wake up) (Wake up) (Wake up) (Wake up) (Wake up) (Wake up) (Wake up)

(目を覚ませ) (目を覚ませ) (目を覚ませ) (目を覚ませ) (目を覚ませ) (目を覚ませ) (目を覚ませ)

If you don't got a gun (It's alright) If ya makin' legal money (It's alright) If you gotta keep ya clothes on (It's alright) You ain't got a cellular phone (It's alright) And ya wheels don't spin (It's alright) And you gotta wear them jeans again (It's alright) Yeah if you tried oh well (It's alright) MC's stop the beef, let's sell (It's alright)

銃を持ってなければ (大丈夫だ) 合法的なお金を稼いでいれば (大丈夫だ) 服を着ていなければ (大丈夫だ) 携帯電話を持ってなければ (大丈夫だ) 車輪が回らなければ (大丈夫だ) またジーンズを履かなければ (大丈夫だ) そうさ、試してみたけどまあ (大丈夫だ) MCたち、牛肉は終わりにして、売ろうぜ (大丈夫だ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Missy Elliott の曲

#ラップ