"Yo whats all that?" "I'm fukinwitchu" "You disrespecting me?" "I'm fukinwitchu" "Yo what's all that?" "I'm fukinwitchu" "You disrespecting me?" "I'm fukinwitchu" "These motherfuckers are thinking I'm playing Thinking I'm saying this shit cos I'm thinking it just to be saying it"
"何だって?" "君と一緒だよ" "失礼じゃない?" "君と一緒だよ" "何だって?" "君と一緒だよ" "失礼じゃない?" "君と一緒だよ" "このクソ野郎共は俺が遊んでるとでも思ってんだ 俺が言ってるのはただの戯言だと思ってるんだろ"
Driving at Macy's, pissing in cologne bottles Getting on a runway, drop-kicking supermodels Smacking up vegetarians with hamburger patties Tell an animal activist that I killed Lassie Pimp through a Hindu temple with a leather suit on Stomp through a Japanese crib with muddy shoes on Deacon the Villian, always misbehaving In hospitals playing concentration with Alzheimer's patients
メーシーズで運転して、コロンのボトルに小便をかける 滑走路に乗って、スーパーモデルを蹴り倒す ハンバーガーのパテでベジタリアンを叩きのめす アニマルアクティビストに、ラッシーを殺したと告げる レザーのスーツを着てヒンドゥー寺院を歩いている 泥だらけの靴で日本の家に押し入る ディアコン・ザ・ヴィランはいつも悪いことをしている 病院でアルツハイマー病の患者と集中力ゲームをする
Yo I walk through the oscars and smack the best actress I don't give a fuck I'll rip the tags off a mattress Do a back flip straight off a church steeple Masturbating to naked pictures of Janet Reno Slam people into doors, beyond retarded In a double wide smoking crack with Tonya Harding Roll into Def Jam drunk smelling like Hog's Breath Ask DMX why he hasn't found his dogs yet
俺はオスカーに歩いて行って、最優秀女優を叩きのめす マットレスのタグをむしり取るのも気にしない 教会の尖塔からバックフリップをする ジャネット・レノの裸の写真を見て自慰行為をする ドアに人を叩きつける、超白痴だ トニア・ハーディングと一緒にダブルワイドでクラックを吸う デフ・ジャムに酔っ払って、ホッグス・ブレスの臭いをさせて入る DMXに、犬をまだ見つけられないのかと聞く
Send David Duke a video of his daughter inhaling black cock Tell fiends Marion Berry's crib is the new crack spot Give a legless man the prize for Foot Locker jackpot Tell foreigners it's customary to smack cops I don't give a fuck, WATCH, I pinch boobies tight! Show Ron Jeremy's best at monastery movie night Crowds boo me like "Ghost," I'm still flippin wind The street team's outside slicin their Michelins
デビッド・デュークに、娘が黒人のチンポを吸っているビデオを送る 麻薬中毒者に、マリオン・ベリーの家が新しいクラックの場所だと伝える 足のない男に、フットロッカー・ジャックポットの賞を与える 外国人に、警官を叩くのが習慣だと伝える 俺は気にしない、見ろ、俺は乳房をぎゅっと掴むんだ! ロン・ジェレミーの最高の作品を、修道院の映画の夜に上映する 観客は俺を「ゴースト」のようにブーイングする、それでも俺は風を切って翻る ストリートチームは外で、ミシュランタイヤを切る
I force feed Richard Simmons a big ass bag of snickers Challenge Christopher Reeves to a game of twister Dip in your sister's crib with a Darth Vader mask Violate her and later toss her ass in an elevator shaft Hate to be crass and I know it ain't right Unplug an old lady's life support screaming "follow the light" Follow what's right? Hell naw, follow what's wrong! Send Bill Clinton a gift, a new gravity bong
リチャード・シモンズに、巨大なスニッカーズの袋を無理やり食べさせる クリストファー・リーヴに、ツイスターのゲームに挑戦させる ダースベイダーのマスクを被って、お前の妹の家へ行く 彼女を犯して、後でエレベーターのシャフトに捨ててやる 下品なのは嫌だし、正しくないのもわかっている 老婦人の命維持装置のプラグを抜いて、"光に従え"と叫ぶ 正しいことを従う? そんなものはない、間違っていることを従え! ビル・クリントンに贈り物をする、新しいグラビティボングを
Go on Fanatic and tell the artist he's wack Find us an anorexic and tell her she's fat Be at the mall sucking on mannequin titties Kidnap an Amish family and lock em inside a Circuit city Tell a priest his nun secretly praise Satan Switch a hypochondriac’s chart with an AIDS patient Send Hillary the Bill and Lewinski scene in claymation Send a retarded kid an Atari kit and say it's a PlayStation
ファナティックに行って、アーティストはダメだと言う 拒食症の人を見つけて、太っていると伝える モールでマネキンの乳首をしゃぶる アミッシュの家族を誘拐して、サーキットシティに閉じ込めておく 司祭に、その修道女は密かにサタンを崇拝していると言う 神経症患者のチャートを、エイズ患者のチャートと交換する ヒラリーに、ビルとレウィンキーのシーンをクレイアニメーションで送る 知的障害のある子供に、アターリのキットを送って、プレイステーションだと伝える
Break into buildings crawl around in heater ducts Roll through Ethiopia in the Oscar Mayer weiner trucks Slow enough kids can almost catch up, mouths watering Then I hit the gas and the clutch, passing em up Sick, like I overdosed on pills Ask Darryl Strawberry to autograph tightly rolled dollar bills I oughta chill but you still might see me nightly At klan meetings, screaming out "kill whitey"
建物に侵入して、暖房ダクトの中を這い回る オスカー・マイヤーのウィーナー・トラックに乗ってエチオピアを走る 子供たちが追いつけるほどゆっくり走って、口を水で潤す そして俺はアクセルとクラッチを踏み込み、追い越していく 気持ち悪い、まるで薬を過剰摂取したみたいだ ダリル・ストロベリーに、しっかりと巻かれたドル紙幣にサインをしてくれと頼む クールになるべきだけど、それでも夜は俺を見かけるかもしれない クランの集会で、"白人を殺せ"と叫びながら
Deacon - Yo I give a limbless man a wrist watch Kno - Word up, man, I dont give a damn Deacon - I fuckin' go back in time And ask Marie Antoinette to give me sum head Kno - I'll fuckin buy every Will Smith CD ever put out... with my own money
ディアコン - 腕のない男に腕時計をやる Kno - わかった、俺は気にしない ディアコン - 俺は何の躊躇もなく過去に戻る そしてマリー・アントワネットに、頭をなでさせてくれと頼む Kno - 俺はお金を貯めて、今までに出たウィル・スミスのCDを全部買う... 自分のお金で