Deutschrap sind heruntergekommene Fotzen Wie Sandra Bullock am Ende von „Gravity“ Sie verdienen nichts als frontale Faust (ey)
ドイツのラップは落ちぶれた女みたいだ まるで「グラビティ」の最後のシーンのサンドラ・ブロックみたい それらは正面からの拳に値するだけだ(え)
Der Mogul, der auf dem Thronstuhl regiert (yeah) K zu dem O (aha), deine Ho wird penetriert (auf jeden) Ich hab' durch on-pointes Rappen zur Stoßfrequenz Wo hier das Hotelbett vibriert, meinen Flow perfektioniert (nice) Jetzt wird der ein oder andre sagen, „So doll kann's nicht vibriert haben!“ Na ja, Mois, es reichte für paar Goldketten am Stiernacken (aha) Viele Feinde, doch ich klär' Probleme mit 'nem Fingerschnipsen Das sind keine Hindernisse, Mois, das sind Kinkerlitzchen (ah) Yeah, und du signst jetzt 'nen Labeldeal (Props) Ich geb' dir ein, zwei Wochen nach deinem CD-Release Und du treibst es in den Ruin wie deine Ma in eurer Bruchbude Fickt sie grade mit Freiern für Heroin, yeah Sie läuft für mich, Karriere wie im Bilderbuch Von 'ner Dreckssau zur Cashcow wie die Milka-Kuh (top) Viele Menschen leben für Familie und Hobbys Wieso du am leben bist? Dich hat die Eagle nicht getroffen
王座に座って支配するモグラ(yeah) KからOへ(aha)、あなたの尻は貫かれる(絶対に) 俺は正確なラップで、周波数を最高潮にまで持っていく ここでホテルのベッドが振動し、フロウは完璧に仕上げる(nice) 今、誰かが「そんなに振動しないだろう!」と言うだろう まあ、Mois、それは牛の首にゴールドチェーンを幾つか付けるのに十分だった(aha) 敵はたくさんいるけど、指をパチンと鳴らすだけで問題を解決する これは障害物じゃない、Mois、ただの些細なことさ(ah) Yeah、そしてお前は今、レーベル契約にサインするんだ(Props) CDリリースから1、2週間後にお前は、母親のボロ家みたいに廃墟になるだろう 今、彼女は男とヘロインのために寝ているんだ、yeah 俺は彼女のために走り、絵に描いたようなキャリアを築く 汚れた豚から、ミルカの牛のように金を生むものへ(top) 多くの人が家族や趣味のために生きている お前が生きている理由?お前はイーグルに狙われなかった
Warum fährst du Nutte dir 'nen Film? Warum hast du keine Muskeln, keine Luxusuhr'n und Brill'n? Warum hast du weder Lambos, teuren Schmuck noch teure Vill'n Aber hatest mich dann, wenn ich deine Mutter ficke? Chill, chill!
なんで、お前は女みたいに映画を見てるんだ? なんで、お前は筋肉も、高級時計も、眼鏡もないんだ? なんで、お前はランボも、高価な宝石も、高級な別荘もないんだ? それでも、お前の母親を寝たら、俺を憎むのか?落ち着け、落ち着け!
Komm wieder down (down) Sonst siehst du sonderbar aus nach 'ner frontalen Faust, yo Komm wieder down (ganz schnell) Oder ich tauch' bei dei'm Sonntagsbrunch auf mit 'ner frontalen Faust
落ち着け(down) そうしないと、正面からの拳の後、お前は奇妙な姿になるよ、yo 落ち着け(すぐに) もしくは、お前の日曜のブランチに、正面からの拳を持って現れる
Große Pay-Checks aus dem Forex-Day-Trader-Markt (yeah) Rolex Day-Date am Arm (yeah), Erotik-Playmates am Start (aha) Wie Rotlicht-Tabledance-Bars (yeah), kauf' in Fidschi 'ne Inselgruppe Selbstverständlicher als Bitches Lipstick und Wimperntusche (tsching) Ah, um mich rum stets paar Muskelprotze Wenn die sich mal ducken, Fotze, dann nur in der Russenhocke Und zwar beim Klappmesser Zieh'n aus der Gucci-Socke Ausgeblutet ähnelst du 'ner Dattel, und zwar luftgetrocknet (uihh) Ich werfe Stacks und die Menge gibt mir Props (oh) Das sind Lobeshymnen wie „Jenny from the Block“ Ich hab' wie Barney Stinson Game und chill' wie Charlie Sheen mit Babes Aufm Dachgeschoss wie'n Schütze von 'nem Army-Jeep-MG Ich bang' Thailand-Weiber, Mois, sie mein'n, „Ficki, ficki gut!“ Und krieg'n Props in Form von Cumshots für ihr einwandfreies Deutsch, yeah Du dagegen bist in Gay-Clubs sexuell aktiv Kein Brasilien-Match, nur weil du Nehmer bist beim Stellungsspiel
Forexデイトレーダー市場から、莫大な給料を受け取る(yeah) 腕にはロレックスデイデイト(yeah)、エキゾチックなプレイメイトがスタートを切る(aha) まるで赤い照明のテーブルダンスバーみたい(yeah)、フィジーに島をいくつか買う ビッチの口紅やマスカラよりも当たり前のことだ(tsching) Ah、俺の周りには、常に筋肉隆々の男たちがいる もし彼らが身を屈めるなら、女、それはロシア式しゃがみになるだろう それは、グッチの靴下から折り畳みナイフを取り出すときだ お前は血を抜かれて、ナツメヤシみたいになる、それは日干しされたものだ(uihh) 俺は札束を投げ、群衆は俺に拍手喝采を送る(oh) それは「ジェニファー・ロペスの賛歌」のようなものだ 俺はバーニー・スティンソンみたいにゲームをして、チャーリー・シーンみたいに女の子とリラックスする 屋上は、アーミー・ジープのMGの射撃手みたいだ タイの女と寝て、Mois、彼女らは「Ficki、Ficki、いい!」と言うんだ 完璧なドイツ語に対する褒美として、カಮ್ショットをもらえるんだ、yeah それに対して、お前はゲイクラブで性的活動をするんだ ブラジル戦じゃない、お前がセックスで受け身だからだ
Warum fährst du Nutte dir 'nen Film? Warum hat du keine Muskeln, keine Luxusuhr'n und Brill'n? Warum hast du weder Lambos, teuren Schmuck noch teure Vill'n Aber hatest mich dann, wenn ich deine Mutter ficke? Chill, chill!
なんで、お前は女みたいに映画を見てるんだ? なんで、お前は筋肉も、高級時計も、眼鏡もないんだ? なんで、お前はランボも、高価な宝石も、高級な別荘もないんだ? それでも、お前の母親を寝たら、俺を憎むのか?落ち着け、落ち着け!
Komm wieder down (down) Sonst siehst du sonderbar aus nach 'ner frontalen Faust, yo Komm wieder down (ganz schnell) Oder ich tauch' bei dei'm Sonntagsbrunch auf mit 'ner frontalen Faust
落ち着け(down) そうしないと、正面からの拳の後、お前は奇妙な姿になるよ、yo 落ち着け(すぐに) もしくは、お前の日曜のブランチに、正面からの拳を持って現れる
Warum fährst du Nutte dir 'nen Film? Warum hat du keine Muskeln, keine Luxusuhr'n und Brill'n? Warum hast du weder Lambos, teuren Schmuck noch teure Vill'n Aber hatest mich dann, wenn ich deine Mutter ficke? Chill, chill!
なんで、お前は女みたいに映画を見てるんだ? なんで、お前は筋肉も、高級時計も、眼鏡もないんだ? なんで、お前はランボも、高価な宝石も、高級な別荘もないんだ? それでも、お前の母親を寝たら、俺を憎むのか?落ち着け、落ち着け!
Komm wieder down (down) Sonst siehst du sonderbar aus nach 'ner frontalen Faust, yo Komm wieder down (ganz schnell) Oder ich tauch' bei dei'm Sonntagsbrunch auf mit 'ner frontalen Faust
落ち着け(down) そうしないと、正面からの拳の後、お前は奇妙な姿になるよ、yo 落ち着け(すぐに) もしくは、お前の日曜のブランチに、正面からの拳を持って現れる
Ich sag' dir eins, Junge, komm wieder down wie Sandra Bullock am Ende von „Gravity“ Ich schwöre dir, mir ist alles scheißegal, Junge, ich stampf' dich in den Boden ein
一つだけ言う、少年、お前は「グラビティ」の最後のシーンのサンドラ・ブロックみたいに落ち着け 誓うけど、俺は何でも気にしない、少年、お前を地面に叩きつける