You should never argue with A crazy mind-mind-mind-mind-mind-mind You oughta know by now (You oughta know by–) You should never argue with A crazy mind-mind-mind-mind-mind-mind Is that all you get for your money? You should never argue with A crazy mind-mind-mind-mind-mind-mind (Uh) You oughta know by now (You oughta know by–) You ought know by now Oh, you oughta know by now, man You should never argue with A crazy mind-mind-mind-mind-mind-mind Is that all you get for your money? The [?], yeah
あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。 あなたは今頃わかるはずだ (わかるはずだ)。 あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。 それがあなたの金銭を得る全て? あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない (ああ)。 あなたは今頃わかるはずだ (わかるはずだ)。 あなたは今頃わかるはずだ。 ああ、あなたは今頃わかるはずだ、男。 あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。 それがあなたの金銭を得る全て? あの [?] 、ああ
Now when the beats on, Santana gone ride out Car still rollin', hop out, Glock out like You should never argue with A crazy mind-mind-mind-mind-mind-mind Then I shoot ya, hop back in the manoeuvre The V off skiied off while I'm yellin' out You oughta know by now Don't make me spell it out I'll push ya melon out Then get back to the block The packies that rock baggies and tops uh Shit I'll slap it or not? Fuck it man Is that all you get for your money? Thats what I tell em' man I'm a selfish man I need every grand Is that all you get for your money? Once again uh Not a penny more Not anymore I'll let this Semi poor shots in your memory core (You should never argue Wit a crazy mi mi mi mi mind) I thought I told you before Now show 'em the four (Is that all you get for your money? You ought-a know by now) (ought-a know by)
さて、ビートが鳴り始めたら、サンタナは外へ乗り出すんだ。 車は走り続ける、飛び降りて、銃を抜き出すように あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。 それから撃つんだ、乗り込んで操縦する。 V が滑って消える間に叫ぶんだ。 あなたは今頃わかるはずだ。 私に説明させないでくれ。 君の頭を押し出す。 それからブロックに戻る。 荷物が詰まったバッグとトップを手に入れて、ああ。 何を叩くか、それとも叩かないか? クソッタレ、男。 それがあなたの金銭を得る全て? そう言うんだ、男。 俺は利己的な男だ。 俺はすべての金を必要とする。 それがあなたの金銭を得る全て? もう一度、ああ。 1ペニーもいらない。 これ以上は、この 半分の貧乏なショットを君の記憶の中枢に打ち込むんだ。 (あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。) 前に言ったはずだ。 みんなに見せてやれ。 (それがあなたの金銭を得る全て? あなたは今頃わかるはずだ。) (わかるはずだ。)
Hey yo I'm goin to town Blowin' it down smokin a pound Now (You ought-a know by now) That the kid is just hungry Give up a twenty Now (Is that all you get for your money?) Fifty mil I feel is Reachin my quota Any beef n its over I'm real subtle Put bleach in ya soda So dont make me have to put your teeth in your shoulder Doped up dope feen fell asleep in the cobra (You should never argue Wit a crazy mi mi mi mi mind You ought-a know by now Is that all you get for your money?) Big jewels and they iced out Nice trucks Big rims piped out I see the wife out she hoped in I hoped and then hoped right now Thats what my life 'bout I get head with the lights on, lights out I used to drop Lewinsky off at the White House
ヘイ、よ、街へ向かうんだ。 吹き飛ばして、今は1ポンド吸ってる。 (あなたは今頃わかるはずだ。) ガキはただ腹ペコだってことを。 20ドルをくれ。 (それがあなたの金銭を得る全て?) 5000万ドル、俺は思うんだ 自分のノルマに到達する。 どんなビーフでも、終わったんだ。 俺は本当にずる賢いんだ。 君のソーダに漂白剤を入れる。 だから、君の歯を肩に乗せなくても済むように。 ドラッグ漬けの麻薬中毒者がコブラの中で寝落ちした。 (あなたは決して、 狂った心の、心の、心の、心の、心と、 議論すべきじゃない。 あなたは今頃わかるはずだ。 それがあなたの金銭を得る全て?) 大きな宝石で、アイスアウトされて。 高級トラック、大きなリムがパイプアウトされてる。 妻が外にいるのを見たら、彼女は乗り込んだ。 俺は望んで、そしてすぐに望んだ。 それが俺の人生だ。 明かりをつけても、消しても、頭をもらえるんだ。 昔はルインスキーをホワイトハウスに送っていた。
Come check out your boy Still poppin', still rockin', still watchin' (You ought-a know by now) I still got it, yeah Still grindin', still pitchin' that Phyllis Hyman (Its that how we get to your money) I ain’t lyin', nope Still on my pimp shit, still on my dip shit, yeah You dipshits is still on my hit list Still play lotto, win fast, still on my quick pic, yeah Still tryin to get rich quick, yeah
俺を見てくれよ。 まだ弾けてる、まだ揺れてる、まだ見てる。 (あなたは今頃わかるはずだ。) 俺はまだ持ってる、ああ。 まだがんばってる、まだフィリス・ハイマンを投げてる。 (それがあなたの金銭を得る全て?) 嘘じゃない、そう。 まだ俺のチンピラ野郎、まだ俺のドリップ野郎、ああ。 お前らバカ野郎は、まだ俺のヒットリストに載ってる。 まだ宝くじやってる、すぐに勝つ、まだ俺のクイックピック、ああ。 まだ金持ちになろうとしてる、ああ。
I’m still tryin to hit chicks with stiff dick (You ought-a know by now ) I’m ‘bout big chips, yes true grandma This is the zoo, i’m the zoo keeper, he zoolander Apes, wolfes, gorillas, a few pandas Got two hammers coming to shoot grandma (You should never argue with a crazy mi mi mi mi mind) We the crazy motherfuckers, three-eighty years daisy, motherfucker
俺は、まだ硬いチンポで女の子を叩こうとしている。 (あなたは今頃わかるはずだ。) 俺は、ビッグチップについて話してる、そう、本当におばあちゃん。 ここは動物園、俺は動物園の飼育係、彼はズーランダー。 猿、オオカミ、ゴリラ、パンダが数匹。 おばあちゃんを撃つためにハンマーが2つある。 (あなたは決して、狂った心の、心の、心の、心の、心と、議論すべきじゃない。) 俺たちは、狂ったクソ野郎たちだ、380年分のデイジー、クソ野郎