ディーヴォの曲「Come Back Jonee」の歌詞の日本語訳。ジョニーはギターを買って恋人を泣かせ、高速道路で事故を起こしてしまう。恋人はジョニーに帰ってきてほしいと願っている。
Toolの"4°"の歌詞の日本語訳です。この曲は、抑圧された感情や欲望を解き放ち、自分自身を受け入れることをテーマにしています。歌詞は比喩的で、"4°"は変化の臨界点、あるいは抑圧からの解放を表していると考えられます。
My Chemical Romanceの「Teenagers」は、大人の社会における十代の若者の疎外感や反逆心を歌った曲です。歌詞は、若者を管理し、同質化させようとする大人たちの圧力と、それに抵抗する若者たちの葛藤を描写しています。
Oasisの"I Hope, I Think, I Know"の歌詞の日本語訳。この曲は、困難に立ち向かい、未来を切り開く力強い意志を歌っています。過去の失敗や他人の評価に囚われず、自分自身の道を進もうとする決意が表現されています。
ローリング・ストーンズの"Driving Me Too Hard"は、誰かに追いつめられ、精神的に追い詰められている人の気持ちを歌った曲です。語り手は、相手が自分の限界を超えて要求し、自分の正気を失わせていると感じています。この曲は、人間関係におけるプレッシャーや期待の危険性を浮き彫りにしています。
ナイン・インチ・ネイルズの楽曲「La Mer」の歌詞。海をテーマにした詩的な内容で、フランス語の歌詞を英語に翻訳したものが含まれています。
ザ・フーの"The Dirty Jobs"は、社会の様々な場所で働く労働者階級の人々の視点から歌われています。彼らは困難な状況に直面し、不当な扱いを受けながらも、それでも懸命に生きようとする人々の物語です。
Mazzy Starの"Look on Down from the Bridge"の歌詞の日本語訳。この曲は、橋の上から見下ろす視点と、誰かに別れを告げることの難しさを表現しています。
「ラブリー・リタ」は、駐車違反取締官のリタに恋をした男性を描いたビートルズの軽快な曲。ポール・マッカートニーによって書かれ、1967年のアルバム『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』に収録されています。歌詞は、リタとの出会いからデート、そして彼女への想いをユーモラスに表現しています。
""