I like New York in June How about you? I like a Gershwin tune How about you? I love a fireside When a storm is due I like potato chips Moonlight motor trips How about you?
私は6月のニューヨークが好きです。 あなたはどうですか? 私はガーシュウィンの曲が好みです。 あなたはどうですか? 嵐の時の暖炉の火が好きです。 ポテトチップスが好きです。 月明かりの下でのドライブが好きです。 あなたはどうですか?
I'm mad about good books Can't get my fill And James Durante's looks Give me a thrill
私は良い本が大好きです。 読み飽きることがありません。 そしてジェームス・デュランテの顔つきに ワクワクします。
Holding hands in the movie show When all the lights are low May not be new But I like it How about you?
映画館で明かりが消えている時、 手をつないでいるのは、 目新しいことではないかもしれませんが、 私は好きです。 あなたはどうですか?
I like New York in June How about you? I like a Gershwin tune How about you?
私は6月のニューヨークが好きです。 あなたはどうですか? 私はガーシュウィンの曲が好みです。 あなたはどうですか?
I love a fireside When a storm is due How about you?
嵐の時の暖炉が好きです。 あなたはどうですか?
I'm mad about good books Can't get my fill And James Durante's looks Give me a thrill
良い本が大好きです。 読み飽きることがありません。 ジェームス・デュランテの顔つきに ワクワクします。
Holding hands in the movie show when all the lights are low May not be new But I like it I like it I like it How about you?
映画館で明かりが消えている時に手をつなぐのは、 目新しいことではないかもしれませんが、 私は好きです。 好きです。 好きです。 あなたはどうですか?
他の歌詞も検索してみよう
Frank Sinatra の曲
-
この曲は、別れた恋人を忘れられず、深い悲しみと孤独にさいなまれる心情を歌っています。特に夕暮れ時は、寂しさで涙が止まらなくなり、まるで死んでしまいたいような気持ちになるほどです。
-
この曲は、恋に落ちやすいという歌手の心情を描いています。過去の経験から、自分の心は学ぶべきだと気づいているものの、それでも簡単に恋に落ちてしまうという、切ない気持ちが表現されています。
-
フランク・シナトラが歌う"ミセス・ロビンソン"。PTAや若者との関わりなど、ミセス・ロビンソンを取り巻く状況が歌われています。
-
この曲は、恋に落ちた男性が、恋人の美しい姿と魅力的な振る舞いに心を奪われている様子を描いています。特に、恋人の笑顔や笑い声に心を惹かれ、その姿が永遠に変わらないように願う気持ちが歌われています。