Hoo-ooh-ooh Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh Hoo-ooh-ooh Hoo-ooh-ooh-ooh-ooh Hoo-ooh-ooh Hoo-ooh-ooh-ooh
フー・オー・オー フー・オー・オー・オー・オー フー・オー・オー フー・オー・オー・オー・オー フー・オー・オー フー・オー・オー・オー・オー
You're the one that I want to be with Never want to be separated I’m captivated Everyone says you're complicated Every day you're my most awaited, oh I’m captivated
君と一緒にいたい 離れたくない 僕は君に夢中なんだ 誰もが君を複雑だって言う 毎日君を待ちわびている 僕は君に夢中なんだ
Oh, they don't see you as I do You are so beautiful Come breathe within my soul Let go
ああ、彼らは僕の目に映る君を知らない 君はなんて美しいんだ 僕の魂の中で息をして すべてを忘れて
Oh my love You don't have to listen to a word they say 'Cause all that really matters is that I love you I really do
ああ、愛しい人よ 彼らの言うことは聞かなくていい だって本当に大切なのは、僕が君を愛しているってこと 本当に愛しているんだ
Oh, I need you and I really hate it But I'll never get tired of waiting I'm captivated
ああ、君が必要で、本当に嫌になる でも、待つのは決して苦にならない 僕は君に夢中なんだ
Oh, they don't see you as I do You are so beautiful Come breathe within my soul Let go
ああ、彼らは僕の目に映る君を知らない 君はなんて美しいんだ 僕の魂の中で息をして すべてを忘れて
Oh, my love You don't have to listen to a word they say ’Cause all that really matters is that I love you I really do Oh, my love You don’t have to listen to a word they say 'Cause all that really matters is that I love you I really do
ああ、愛しい人よ 彼らの言うことは聞かなくていい だって本当に大切なのは、僕が君を愛しているってこと 本当に愛しているんだ ああ、愛しい人よ 彼らの言うことは聞かなくていい だって本当に大切なのは、僕が君を愛しているってこと 本当に愛しているんだ
他の歌詞も検索してみよう
#フィリピン
-
歌詞の日本語訳: Vines (ツル) by The Ridleys。二人の間の問題をツルの比喩で表現し、関係修復への希望を歌った曲。
-
Eraserheads の Fill Her の歌詞の日本語訳です。この曲は、誰かに心を奪われ、その人がそばにいることで恐怖や孤独が消え去る喜びを歌っています。
-
この曲は、愛する人と離れて過ごすことの辛さと、再会への切実な願いを歌っています。遠く離れた場所での孤独、愛する人を待たせてしまう後悔、そして再び会える喜びが繊細な言葉で表現されています。
-
悲しみや困難に立ち向かう力強いメッセージが込められた曲。日常の大切さ、人との繋がり、希望を胸に最後まで戦い抜く意志を表現。死別による悲しみを乗り越え、前向きに生きる勇気を与えてくれます。