Perhaps Love

この曲は、愛の様々な側面を比喩を用いて歌ったものです。愛は嵐から守る避難所、あなたを暖かくしてくれるもの、窓やドア、さらには海や火のように、常に変化し、時には激しいものでもあると歌われています。愛は人それぞれに違う意味を持ちますが、どんな形であれ、愛の記憶は、困難な時でもあなたを支え、希望を与えてくれると歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Perhaps love is like a resting place, a shelter from the storm It exists to give you comfort, it is there to keep you warm And in those times of trouble when you are most alone The memory of love will bring you home

愛はもしかしたら、嵐から守る避難所、あなたを暖かくしてくれる場所なのかもしれない 愛はあなたに慰めを与え、暖かく包み込むために存在する そして、あなたが最も孤独な時、困難に直面した時 愛の記憶はあなたを故郷へ連れて帰ってくれるだろう

Perhaps love is like a window, perhaps an open door It invites you to come closer, it wants to show you more And even if you lose yourself and don't know what to do The memory of love will see you through

愛はもしかしたら、窓、あるいは開かれたドアなのかもしれない それはあなたを近くに呼び寄せ、もっと多くのものをあなたに見せたいと思っている そして、たとえあなたが迷い、どうすればいいのか分からなくなっても 愛の記憶はあなたを導いてくれるだろう

Oh, love to some is like a cloud, to some as strong as steel For some a way of living, for some a way to feel And some say love is holding on and some say letting go And some say love is everything, and some say they don't know

ああ、愛は人によっては雲のように、人によっては鋼鉄のように強いもの ある人にとって生きる方法、ある人にとって感じる方法 そして、愛はしがみつくことだと主張する人もいれば、手放すことだと主張する人もいる そして、愛はすべてだと主張する人もいれば、知らないと言う人もいる

Perhaps love is like the ocean, full of conflict, full of change Like a fire when it's cold outside, or thunder when it rains If I should live forever, and all my dreams come true My memories of love will be of you

愛はもしかしたら、海のように、葛藤と変化に満ちているのかもしれない 外が寒い時の火のように、雨が降るときの雷のように もし私が永遠に生き、すべての夢が叶うなら 愛の記憶はあなたを思い出すだろう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

John Denver の曲

#ポップ

#アメリカ

#フォーク