この曲は、朝の不機嫌な状態を描いたものです。7時30分と2時30分という時間の繰り返しと共に、朝は機嫌が悪く、口が悪いことを認めています。また、相手を「かみ砕く」という比喩を用いて、朝の怒りを表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

At 30 past 7, you know I could be better At 30 past 2, I'll get along with you I'm grumpy in the morning You know that when I'm yawning, it's true

7時30分、もっと良くなれるってわかってる 2時30分には、君と仲良くできる 朝は不機嫌なんだ あくびをしているとき、本当だってわかるでしょ

That I'll be snappy towards you That I'll bite pieces out of you

君にきつく当たるだろう 君を噛み砕くだろう

30 past 7, 30 past 2 30 past 7, 30 past 2 30 past 2, 30 past 2 30 past 2, 30 past 2 I'm grumpy in the morning You know that when I'm yawning, it's true

7時30分、2時30分 7時30分、2時30分 2時30分、2時30分 2時30分、2時30分 朝は不機嫌なんだ あくびをしているとき、本当だってわかるでしょ

That I'll be snappy towards you That I'll bite pieces out of you Bite pieces out of you, bite pieces out of you Bite pieces out of you (bite pieces out of you) Bite pieces, out of you

君にきつく当たるだろう 君を噛み砕くだろう 君を噛み砕く、君を噛み砕く 君を噛み砕く(君を噛み砕く) 噛み砕く、君を

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

King Gizzard & The Lizard Wizard の曲

#ロック

#オーストラリア