Boots of Spanish Leather

この曲は、遠くへ旅立つ恋人に想いを寄せる男性の歌です。男性は恋人に何か贈り物をしたいと思っているのですが、恋人は何も欲しがらないと言います。それでも男性は、恋人のことを忘れずにいてほしいと願い、スペイン製の革のブーツを送るよう頼みます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh, I'm sailin' away, my own true love I'm a-sailin' away in the mornin' Is there somethin' I can send you from across the sea From the place that I'll be landin'?

ああ、僕は旅立つんだ、愛しい人よ 僕は明日、船に乗って旅立つんだ 海を渡って、君に何か送るものがあるかな? 僕が上陸する場所から?

No, there's nothin' you can send me, my own true love There's nothin' I'm a-wishing to be ownin' Just a-carry yourself back to me unspoiled From across that lonesome ocean

いや、何も送るものはないよ、愛しい人よ 僕が欲しがるものなんて何もないんだ ただ、汚れないように、そのままの君を僕のもとへ連れて帰ってきて その寂しい海を渡って

Ah, but I just thought you might want somethin' fine Made of silver or of golden Either from the mountains of Madrid Or from the coast of Barcelona

ああ、でも、君は何か素敵なものが欲しいんじゃないかなと思ったんだ 銀でできたものか、金でできたものか マドリードの山からか それともバルセロナの海岸からか

But if I had the stars of the darkest night And the diamonds from the deepest ocean I'd forsake them all for your sweet kiss For that's all I'm wishin' to be ownin'

でも、もし僕が、夜空で最も暗い星の輝きと 海の最も深いところにあるダイヤモンドを持っていたとしても 君の甘いキスのためなら、それらすべてを捨てるだろう それだけが僕が欲しいものなんだ

Well, I might be gone a long old time And it's only that I'm asking Is there somethin' I can send you to remember me by To make your time more easy passin'?

ああ、僕は長い間、遠くに行ってしまっているかもしれない ただ、君に聞いておきたいんだ 僕を思い出させてくれるもの、何か送るものがあるかな? 君が時間をもっと簡単に過ごせるように?

Oh, how can, how can you ask me again? It only brings me sorrow The same thing I would want today I would want again tomorrow

ああ、どうして、どうしてまた聞いてくるんだ? それはただ僕を悲しませるだけだよ 今日欲しいものと同じものが 明日もまた欲しいんだ

Oh, I got a letter on a lonesome day It was from her ship a-sailin' Sayin', "I don't know when I'll be comin' back again It depends on how I'm a-feelin'"

ああ、ある寂しい日に手紙が届いたんだ それは彼女の乗った船から送られてきたものだった 「いつ帰れるかわからないわ 気分次第よ」って書いてあった

If a-you, my love, must think that-a-way I'm sure your mind is a-roamin' I'm sure your thoughts are not with me But with the country to where you're goin'

もし、愛しい君が、そう思っているなら きっと君の心はさまよっているだろう きっと君の気持ちは僕のもとにはないだろう 君が向かう国のことばかり考えているだろう

So, take heed, take heed of the western winds Take heed of the stormy weather And, yes, there's somethin' you can send back to me Spanish boots of Spanish leather

だから、気を付けて、西風によく注意して 嵐の天気にも気を付けて そして、そう、君に送り返してくれるものがあるんだ スペイン製の革のブーツを

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#アメリカ

#アコースティック

#シンガーソングライター

#バラード

#フォーク