North Country Blues

ボブ・ディランが歌う「ノース・カントリー・ブルース」は、アメリカの鉱山町で暮らす女性が、夫と共に鉱山で働く日々や、閉山による町の衰退、そして夫の失踪と家族の苦難を描いた歌です。かつて栄えていた鉱山町は、安価な労働力を求めて南米の鉱山に仕事が移り、閉山に追い込まれ、町は静寂に包まれます。歌い手は、夫と共に懸命に生きてきた日々を振り返りながら、故郷を離れていかなければならない子供たちの未来への不安を歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Come an' gather 'round friends And I'll tell ya a tale Of when the red iron ore pits ran a-plenty But the cardboard-filled windows And old men on the benches Tell you now that the whole town is empty

さあ、みんな集まって私の話を聞いて かつて赤い鉄鉱石の坑道が潤っていた頃の話よ でも今や窓には段ボールが貼られ ベンチには老人が座り この街はすっかり空っぽになったことを物語っているわ

In the north end of town My own children have grown Well I was raised on the other In the wee hours of youth My mother took sick And I was brought up by my brother

町の北の方 私の子供たちは成長したのよ 私は反対側で育ったの 若い頃 母が病気になって 兄に育ててもらったのよ

The iron ore poured As the years passed the door The drag lines and the shovels they was a-hummin' 'Til one day my brother Failed to come home The same as my father before him

鉄鉱石は流れ出て 年月が経つにつれて ドラッグラインとシャベルは唸りを上げていたわ ある日、兄が 帰ってこなかったのよ 父と同じように

Well a long winter's wait From the winda' I watched My friends they couldn'ta been kinder And my schooling was cut As I quit in the spring To marry John Thomas, a miner

長い冬の待ち時間 窓から眺めていたわ 友だちたちは優しくしてくれたわ そして私は学校を辞めたの 春に 鉱夫のジョン・トーマスと結婚するために

Oh, the years passed again And the givin' was good With the lunch bucket filled every season What with three babies born The work was cut down To a half a day's shift with no reason

ああ、年月は過ぎ 恵まれた日々だったわ ランチボックスはいつも満タンだった 3人の赤ちゃんが生まれたことだし 仕事は減らされて 理由もなく半日だけ働くようになったのよ

Then the shaft was soon shut And more work was cut And the fire in the air, it felt frozen 'Til a man come to speak And he said in one week That number eleven was closin'

それから坑道は閉鎖され 仕事はさらに減らされたわ 空気に漂う煙は凍りついたようだった ある日、男がやってきて 1週間後には 11号坑が閉鎖されるだろうと言ったの

They complained in the East They're payin' too high They say that your ore ain't worth a-diggin' That it's much cheaper down In the South American towns Where the miners work almost for nothin'

東の方では 賃金が高すぎると不満を言っているわ あなたの鉱石は採掘する価値がないと言っているのよ 南米の町では 鉱夫はほとんど無料で働いているから はるかに安いんだって

So the minin' gates locked And the red iron rotted And the room smelled heavy from drinkin' When the sad silent song Made the hour twice as long As I waited for the sun to go sinking

それで鉱山は閉鎖され 赤い鉄は腐り 部屋は酒臭くて重苦しかったわ 悲しい沈黙の歌が 時間を2倍に感じさせたわ 日が沈むのを待ちながら

I lived by the window As he talked to himself This silence of tongues it was buildin' 'Til one morning's wake The bed it was bare And I's left alone with three children

私は窓際に座って 彼が独り言を言っているのを聞いていたわ この沈黙は広がっていったのよ ある朝の目覚めに ベッドは空っぽで 3人の子供たちと一人ぼっちよ

The summer is gone The ground's turning cold The stores one by one they're a-foldin' My children will go As soon they grow For there ain't nothin' here now to hold them

夏は過ぎ去り 地面は冷たくなっているわ 店は次々と閉まっているのよ 子供たちは 成長したら この場所にはもう何も残っていないから きっと出て行くでしょう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#シンガーソングライター

#フォーク