この歌詞は、オペラ座の怪人から「貧しい愚か者、私を笑わせるわ」という歌で、伯爵夫人と怪人のやり取りを描いています。伯爵夫人は怪人が自分の歌を聴いていることを知らず、彼をからかって歌います。一方、怪人は伯爵夫人の行動を面白がり、笑いながら彼女を嘲笑します。伯爵夫人の歌声が悪化していく様子と、怪人の冷酷な笑い声が対照的に描かれています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Poor fool, he makes me laugh! Hahahahahaha… Time I tried to get a better, better half!

かわいそうな愚か者、私を笑わせるわ! ハハハハハハ… もっと、もっと良い伴侶を見つけようとしたのよ!

Poor fool, he doesn't know! Hohohohohoho… If he knew the truth, he'd never, ever go!

かわいそうな愚か者、彼は知らないのよ! ホホホホホホ… もし彼が真実を知ったら、二度と、二度と行かないわ!

Did I not instruct that Box Five was to be kept empty?

5番ボックスは空にしておくように指示したはずだがね?

It's him! I know it, it's him!

彼よ!知ってるわ、彼よ!

Your part is silent, little toad!

あなたの役は静かなのよ、小さなカエル!

A toad, madame? Perhaps it is you who are the toad…

カエルだって? ひょっとしたらカエルなのはあなたの方かもしれないわね…

Serafimo, away with this pretence! You cannot speak, but kiss me in my—!

セラフィモ、この偽りをやめて! あなたは話せないのに、私の—!

Behold! She is singing to bring down the chandelier! Hahaha!

ご覧なさい!彼女がシャンデリアを落とそうと歌っているのだ! ハハハ!

Ladies and gentlemen, the performance will continue in ten minutes' time… when the role of the Countess will be sung by Miss Christine Daaé

皆様、公演は10分後に再開いたします。…伯爵夫人の役は、クリスティン・ダーエ嬢が務めます

In the meantime, ladies and gentlemen, we shall be giving you the ballet from Act Three of tonight's opera. Maestro—the ballet, now!

その間、皆様、今夜のオペラの第3幕からのバレエをお楽しみください。マエストロ、バレエを始めてください!

Raoul? Raoul!

ラウル?ラウル!

Christine, come with me!

クリスティン、僕と一緒に来い!

No, to the roof. We'll be safe there

いいえ、屋上へ。そこなら安全よ

Ladies and gentlemen. Please, remain in your seats. Do not panic; it was an accident … simply an accident!

皆様。どうか席を離れないでください。パニックにならないでください。事故でした。…単なる事故です!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Original London Cast of The Phantom of the Opera の曲

#ポップ

#ミュージカル