Folsom Prison Blues

ジョニー・キャッシュが歌う「フォールサム・プリズン・ブルース」は、フォールサム刑務所に収監された男が、自由への憧れを歌った楽曲です。列車の汽笛の音に心を痛め、自由な人々への羨望と、自分の過ちへの後悔が切々と歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I hear the train a-comin', it's rolling 'round the bend And I ain't seen the sunshine since I don't know when I'm stuck in Folsom prison, and time keeps draggin' on But that train keeps a-rollin' on down to San Antone

列車の汽笛が聞こえる、曲がり角を回りながら いつから太陽を見ていないのか覚えていない フォールサム刑務所に閉じ込められ、時間はゆっくりと過ぎる しかし、その列車はサンアントニオへ向かって走り続ける

When I was just a baby, my mama told me, "Son Always be a good boy, don't ever play with guns" But I shot a man in Reno just to watch him die When I hear that whistle blowin', I hang my head and cry

僕がまだ赤ん坊だった頃、母は言ったんだ、「息子よ いつも良い子でいて、銃で遊んではいけない」と でも、僕はリノで男を撃ち殺した、ただ死んだ姿を見るためだけに 汽笛の音が聞こえると、僕は顔を伏せて泣く

I bet there's rich folks eatin' in a fancy dining car They're probably drinkin' coffee and smoking big cigars Well, I know I had it coming, I know I can't be free But those people keep a-movin', and that's what tortures me

きっと、裕福な人々は豪華な食堂車で食事をしているだろう たぶん、コーヒーを飲み、大きな葉巻を吸っているんだろう まあ、僕は自業自得だとわかっている、自由にはなれないこともわかっている でも、彼らは動き続けている、それが僕を苦しめるんだ

Well, if they freed me from this prison, if that railroad train was mine I bet I'd move it on a little farther down the line Far from Folsom prison, that's where I want to stay And I'd let that lonesome whistle blow my blues away

もし僕がこの刑務所から解放されたなら、もしあの鉄道列車が僕のものだったら きっともう少し先まで走らせるだろう フォールサム刑務所から遠く離れた場所に、そこにいたいんだ そして、あの寂しい汽笛に、僕のブルースを吹き飛ばしてもらいたい

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Johnny Cash の曲

#カントリー

#アメリカ

#シンガーソングライター