John Deere Green

ジョディ・ディフィーの「ジョン・ディア・グリーン」は、ジョージア州の小さな町で、ビリー・ボブが恋人のシャルリーンへの愛を伝えるために、水塔に「ビリー・ボブはシャルリーンを愛している」とジョン・ディア・グリーンの塗料で高さ3フィートの文字で書いた物語です。彼らの愛は長く続き、町の人々は、ビリー・ボブが赤い塗料を使うべきだったと何年も言ってきましたが、シャルリーンはジョン・ディア・グリーンが気に入っていました。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

They were farm kids way down in Dixie They met in high school in the '60s Everyone knew it was love from the start One July, in the midnight hour He climbed up on the water tower Stood on the rail and painted a ten-foot heart

彼らはディクシーの奥深くの農場育ち 1960年代に高校で出会った 誰もが最初から恋に落ちたと知っていた 7月の夜、真夜中に 彼は水塔に登った レールの上に立ち、10フィートのハートを描いた

In John Deere green, on a hot summer night He wrote, "Billy Bob loves Charlene," in letters three-foot-high And the whole town said that he should've used red But it looked good to Charlene in John Deere green

ジョン・ディア・グリーンで、暑い夏の夜 彼は「ビリー・ボブはシャルリーンを愛している」と、3フィートの高さの文字で書いた そして町中の人が、赤を使うべきだったと言った でもシャルリーンにはジョン・ディア・グリーンに見えた

They settled down on eighty acres Raisin' sweet corn, kids, and tomatoes They went together like a hand in a glove On a clear day, from their front yard If you look and know what to look for Off to the east, you can still read his words of love

彼らは80エーカーの土地に落ち着き スイートコーン、子供、トマトを育てた 彼らは手袋のようにぴったりだった 晴れた日に、彼らの家の庭から もしあなたが見て、何を探すかを知っていれば 東の方角に、彼の愛の言葉が読める

In John Deere green, on a hot summer night He wrote, "Billy Bob loves Charlene," in letters three-foot-high And the whole town said, "The boy should've used red" But it looked good to Charlene in John Deere green

ジョン・ディア・グリーンで、暑い夏の夜 彼は「ビリー・ボブはシャルリーンを愛している」と、3フィートの高さの文字で書いた そして町中の人が、「その子は赤を使うべきだった」と言った でもシャルリーンにはジョン・ディア・グリーンに見えた

Now more than once the town has discovered Painting over it ain't no use There ain't no paint in the world that'll cover it The heart keeps showin' through

町の人が何度か気づいた それを塗っても無駄だった 世界中のどんな塗料も隠すことはできない ハートは見え続ける

In John Deere green on a hot summer night He wrote, "Billy Bob loves Charlene," in letters three-foot-high And the whole town said, "The fool should've used red" But it looked good to Charlene in John Deere green

ジョン・ディア・グリーンで、暑い夏の夜 彼は「ビリー・ボブはシャルリーンを愛している」と、3フィートの高さの文字で書いた そして町中の人が、「バカなやつは赤を使うべきだった」と言った でもシャルリーンにはジョン・ディア・グリーンに見えた

Ah, paint it green, boy

ああ、緑に塗ってくれ、坊や

In John Deere green on a hot summer night He wrote, "Billy Bob loves Charlene," in letters three-foot-high And the whole town said, "The boy should've used red" But it looked good to Charlene in John Deere green

ジョン・ディア・グリーンで、暑い夏の夜 彼は「ビリー・ボブはシャルリーンを愛している」と、3フィートの高さの文字で書いた そして町中の人が、「その子は赤を使うべきだった」と言った でもシャルリーンにはジョン・ディア・グリーンに見えた

John Deere green

ジョン・ディア・グリーン

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#カントリー