Oh, well, imagine as I'm pacing the pews in a church corridor And I can't help but to hear, no, I can't help but to hear an exchanging of words: "What a beautiful wedding! What a beautiful wedding!" says a bridesmaid to a waiter "And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore"
ああ、考えてみてよ、教会の廊下で、私は落ち着きなく歩き回っている そして、耳に入ってくる、いや、耳に入ってくる、言葉を交わしているのが聞こえるんだ 「なんて素敵な結婚式!なんて素敵な結婚式!」と、花嫁の付き添いはウェイターに言っている 「ああ、でも、なんてことだ、なんてことだ、かわいそうな新郎の花嫁は売女なんだ」
I chimed in with a, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chimed in, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of...
私はこう叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ 私は叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ...
Oh, well, in fact, well, I'll look at it this way: I mean, technically our marriage is saved Well, this calls for a toast, so pour the champagne Oh! Well, in fact, well, I'll look at it this way: I mean, technically our marriage is saved Well, this calls for a toast, so pour the champagne, pour the champagne
ああ、実際、まあ、こう考えてみよう。つまり、技術的には、僕たちの結婚は救われたんだ これは祝杯をあげるべきだ、だからシャンパンを開けてくれ ああ!実際、まあ、こう考えてみよう。つまり、技術的には、僕たちの結婚は救われたんだ これは祝杯をあげるべきだ、だからシャンパンを開けてくれ、シャンパンを開けてくれ
I chimed in with a, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chimed in, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of...
私はこう叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ 私は叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ...
Poise and rationality Again
冷静さと合理性 再び
I chimed in, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chimed in, "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?!" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of...
私は叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ 私は叫んだんだ、「おい、みんな、ドアを閉めるってことを聞いたことないのか?!」 いや、冷静さと合理性をもって、こんなことには対処すべきなんだ...
Poise and rationality Again
冷静さと合理性 再び