Close but No Cigar

「Close but No Cigar」は、“Weird Al” Yankovic によって歌われた楽曲であり、恋人候補との出会いを通して、完璧に思える相手でもちょっとした欠点があると、なかなかうまくいかない様子をユーモラスに歌っています。歌詞は、“Close but No Cigar” (これにはいえない) と繰り返し、惜しい恋の経験をコミカルに表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Jillian was her name She was sweeter than aspartame Her kisses reconfigured my DNA And after that I never was the same And I loved her even more than Marlon Brando loved souffle She was gorgeous, she was charming Yeah, she was perfect in every way Except she was always using the word "infer" When she obviously meant "imply" And I know some guys would put up with that kind of thing But frankly, I can't imagine why

ジリアンって名前だった アスパルテームより甘い 彼女のキスは僕の DNA を再構成した そしてその後、僕は二度と変わらなかった マルロン・ブランドがスフレを愛した以上に彼女を愛してた 彼女はゴージャスで、チャーミングだった ええ、彼女はあらゆる面で完璧だった ただ、彼女はいつも“推測する”って言葉を使ってた 明らかに“ほのめかす”って意味なのに 僕は、そういうことに耐える男もいるって知ってる だけど正直言って、なぜなのか想像できない

And I told her, I said "Hey! Are we playing horseshoes, honey? No, I don't think we are! You're close! (Close!) But no cigar!"

そして、僕は彼女に言った “ねえ!つがないのりがってるの?ハニー いや、そうは思わないよ! あなたは近い! でも、これにはいえない!”

Then I met sweet young Janet Prettiest thing on the planet Had a body hotter than a habanero She had lips like a ripe pomegranate And I was crazy like Manson about her She got me all choked up like Mama Cass She had a smile so incredibly radiant You had to watch it through a piece of smoked glass I thought after all these years of searching around I'd found my soulmate finally But one day I found out she actually owned a copy Of Joe Dirt on DVD

それから、かわいい若いジャネットに出会った この星でいちばんかわいい ハバネロより熱い体をしてた 彼女は、熟したザクロのような唇をしてた 僕はマンソンみたいに彼女に夢中だった 彼女は、ママ・カスのみたいに僕を息苦しくさせた 彼女は、信じられないほど輝く笑顔をしてた 煙ガラス越しに見てなきゃいけなかった 僕は、長いこと探してたどり着いたんだと思った ついにソウルメイトを見つけたって でも、ある日、彼女が実は DVD でジョー・ダートを持っていることに気づいた

Oh, no! I said "Hey! Are we lobbing hand grenades, kiddo? No, I don't think we are! You're close! (Close!) Oh, so very close! (Close!) Yeah, baby, you're close! (Close!) So close! But no cigar!"

ああ、だめだ!って思った “ねえ!つがないのりがってるの?きっぬ いや、そうは思わないよ! あなたは近い! ああ、本当に近いよ! ええ、ベイビー、あなたは近いよ! すごく近いよ! でも、これにはいえない!”

(Oh, yeah!) (Oh, no!) (Oh, yeah!) (Oh, no!) (Oh, yeah!) (Oh, no!) (ALL RIGHT!)

(ああ、ええ!) (ああ、だめだ!) (ああ、ええ!) (ああ、だめだ!) (ああ、ええ!) (ああ、だめだ!) (オーライ!)

Julie played water polo She wore a ribbon on her left Manolo She had me sweating like Nixon every time she was near My heart was beating like a Buddy Rich solo And she was everything I've dreamed of She moved right up to number one on my list And did I mention she's a world famous billionaire bikini supermodel astrophysicist? Yeah, she was so pretty she made Charlize Theron Look like a big fat slobbering pig The only caveat is one of her earlobes Was just a little tiny bit too big

ジュリーはウォーターポロをしてた 彼女は左足の マノロ にリボンをつけてた 彼女は、僕が彼女のそばにいるたびに、ニクソンみたいに汗をかかせた 僕の心臓は、バディ・リッチのソロみたいにドキドキしてた 彼女は僕が夢見てきたすべてだった 彼女は、僕のリストのナンバーワンに駆け上がった 彼女が世界的に有名な億万長者のビキニのスーパーモデルの宇宙物理学者だって言ったかな? ええ、彼女はすごく美人で、シャーリーズ・セロンを 太ったよだれたらしの豚みたいに見せちゃった ただ、一つだけ問題があって、彼女の耳たぶの一つが 少しだけ大きすぎた

I said "Hey! Are we doing government work here? No, I don't think we are! You're close! (Close!) So very, very close! (Close!) Aww, baby, you're close! (Close!) So close! But no cigar!"

僕は言った つがないのりがってるの? いや、そうは思わないよ! あなたは近い! すごくすごく近いよ! ああ、ベイビー、あなたは近いよ! すごく近いよ! でも、これにはいえない!”

Missed it by that much! (No cigar!) Ah, yeah! Ah, right! (No cigar!) Really, really, really close! But no cigar!

それだけ惜しかったよ! ああ、ええ! 本当に、本当に、本当に近い! でも、これにはいえない!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

“Weird Al” Yankovic の曲

#ロック

#コメディー